dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Divertirsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misurazioni
I testi
Le lezioni
LA FONDUE SAVOYARDE
LA FONDUTA SAVOIARDA
Laticini
-
Ristorante
Reblochon
-
Filoncino
Scaloppina savoiarda modo raclette
-
Matouille
Produits laitiers
-
Restaurant
Reblochon
-
Baguette
Escalope savoyarde façon raclette
-
Matouille
Scrivo per imparare l'italiano. Spero che il mio testo sia interessante e utile per qualcuno.
J'écris pour apprendre l'italien. J’espère que mon sujet sera intéressant et utile à quelqu’un.
🇮🇹
🇫🇷
Ingredienti
(per sei persone, 250 g di formaggio a persona)
Ingrédients
(pour six personnes, 250 g de fromage par personne)
- 750 grammi di Beaufort (50 %)
- 450 grammi di Abondance (30 %)
- 300 grammi di Emmental di Savoia (o Comté) (20 %)
vino bianco di Savoia o dell'Alta Savoia (Ayze, Apremont, Abyme…)
pane (un po' secco)
aglio
eventualmente, un uovo, un cucchiaino di Maizena, funghi freschi o secchi (porcini o trombetti dei morti)
- 750 grammes de Beaufort (50 %)
- 450 grammes d'Abondance (30 %)
- 300 grammes d'Emmental de Savoie (ou Comté) (20 %)
vin blanc de Savoie ou de Haute-Savoie (Ayze, Apremont, Abyme…)
pain (un peu sec)
ail
éventuellement, un œuf, une cuillère à café de Maïzena, des champignons frais ou secs (cèpes ou trompettes de la mort)
Materiale
Matériel
un caquelon
un fornello ad alcol o elettrico
forchette per fonduta
altre forchette
un caquelon
un réchaud à alcool ou électrique
des fourchettes à fondue
d'autres fourchettes
Preparazione
Préparation
Tagliare il pane in cubi di due centimetri di lato. È meglio usare un pane un po' secco. Evitare il pane rotondo con molta mollica e preferire la "baguette", il filoncino.
Couper le pain en cubes d'environ deux centimètres de côté. Le pain un peu sec convient mieux. Éviter le pain rond avec trop de mie et préférer la baguette.
Tagliare i tre formaggi a pezzi di un centimetro di lato. (È anche possibile gratuggiare il formaggio.) Aggiungere eventualmente un cucchiaino di Maizena.
Coupez les trois fromages en petits dés d'un centimètre de côté. (Il est possible de râper le fromage.) Y ajouter éventuellement une cuillère à café de Maizena.
Se si desidera allontanarsi dalla ricetta originale, si possono usare gruyère, Reblochon, parmigiano, Morbier, vacherin… in quantità variabili.
Si on désire s'éloigner de la recette originale, ne pas hésiter à mettre du gruyère, du Reblochon, du parmesan, du Morbier, du vacherin… en plus ou moins grande quantité.
Strofinare energicamente il fondo del caquelon con uno spicchio d'aglio, su tutta la superficie.
Frotter énergiquement le fond du caquelon avec une gousse d'ail, sur toute la surface.
Mettere due (o tre) bicchieri di vino bianco secco di Savoia nel caquelon. Iniziare a scaldare molto delicatamente.
Mettre deux (ou trois) verres de vin blanc sec de Savoie dans le caquelon. Commencer à chauffer très doucement.
Quando il vino è caldo, aggiungere, poco a poco, i pezzi di formaggi (eventualmente con la Maizena mescolata), continuando a mescolare.
Quand le vin est chaud, ajouter, petit à petit, les morceaux de fromage (éventuellement avec la Maïzena mélangée), en ne cessant pas de remuer.
Secondo il gusto, è possibile aggiungere poco prima di servire, pepe, funghi secchi tritati, limone (per dare acidità)…
Selon les goûts, il est possible d'ajouter juste avant de servir, du poivre, des champignons secs broyés, du citron (pour acidifier)…
Quando il formaggio è completamente sciolto nel vino bianco, tenere in caldo su un piccolo fornello (ad alool o elettrico) per tutta la durata della degustazione che avviene immergendo nel formaggio i pezzi di pane infilzati con una forchetta.
Quand le fromage est complètement dissout dans le vin blanc, maintenir au chaud, sur un petit réchaud (à alcool ou électrique), durant le temps de la dégustation qui se fait en plongeant les morceaux de pain piqués à une fourchette dans le fromage fondu.
Per motivi di igiene, si usano spesso due forchette. Una per immergere il pane e metterlo nel suo piatto e un altro per metterlo in bocca.
Pour des raisons d'hygiène, on utilise souvent deux fourchettes. Une pour tremper le pain et le déposer dans son assiette et une autre pour le mettre en bouche.
Si parla di dare un pegno a chi lascia cadere il proprio pezzo di pane. Il pegno migliore è costringerlo a recuperarlo, perché la fonduta ha un'aria un po' triste quando ci sono crostini sul fondo…
On parle de donner des gages à ceux qui laissent tomber leur morceau de pain. Le meilleur gage, c'est de les forcer à le récupérer, car la fondue a triste allure quand il y a des croutons au fond…
Le leggende
Les légendes
"La fonduta savoiarda e la fonduta svizzera sono la stessa cosa."
❌No. I formaggi (gruyère e vacherin) e il vino non sono gli stessi.
« La fondue savoyarde et la fondue suisse, c'est la même chose. »
❌Non. Les fromages (gruyère et vacherin) et le vin ne sont pas les mêmes.
Savoia
Savoie
Svizzera
Suisse
"Mescolare sempre nella stessa direzione." o "Mescolare sempre formando degli otto, altrimenti la fonduta è rovinata".
❌L'unica cosa che conta è continuare a mescolare (anche mentre si mangia).
« Il faut toujours brasser dans le même sens. » ou «Il faut toujours brasser en formant des huit, sinon la fondue est ratée. »
❌La seule chose qui importe, c'est de brasser continuellement (même en mangeant).
"Bisogna bere solo alcol (e se possibile vino bianco), altrimenti ci si sente male perché il formaggio coagula nello stomaco."
❌Io bevo acqua da decenni e sto bene.
« Il ne faut boire que de l'alcool (et si possible du vin blanc), sinon on se rend malade, car le fromage coagule dans l'estomac. »
❌Moi, je bois de l'eau depuis des décennies et je me porte bien.
"Si deve rompere un uovo sul fondo del caquelon alla fine della fonduta."
Questa pratica non è così diffusa. Inoltre, si dovrebbe mettere solo il tuorlo e si può benissimo finire la fonduta senza.
« Il faut casser un œuf au fond du caquelon à la fin de la fondue. »
Cette pratique n'est pas si répandue que cela. D'ailleurs, il ne faut mettre que le jaune d'œuf et on peut très bien terminer la fondue sans.
"Si possono usare formaggi e vino di scarsa qualità, una volta mescolati non si sente la differenza."
❌Falso.
« On peut mettre des fromages et du vin de mauvaise qualité, une fois mélangés on ne fait pas la différence. »
❌Faux.
"La fonduta è un piatto da poveri. Gli ingredienti costano poco."
❌Falso.
« La fondue est un plat de pauvres. Les ingrédients sont peu coûteux. »
❌Faux.
Questa pagina è stata modificata il 06.02.26. auguste@magli.fr
Cette page a été modifiée le 06.02.26. auguste@magli.fr