jeune < d'âge moyen (mûr) < âgé < vieux
→
giovane < di mezza età < anziano < vecchio
Les traits du visage
→
I lineameenti della faccia (del viso)
L'ancêtre
→
L'antenato
Dépérir
→
Avvizzìre
Sans sa passion, l’homme commence à se flétrir comme une fleur sans eau.
Senza la sua passione, l'uomo inizia ad avvizzire come un fiore senza acqua.
Aller sur…
→
Compire
Quand auras-tu ton anniversaire ? Je l'aurai le 8 mars.
Sto per compire trent'anni.
Hier, Sabrina a eu 48 ans.
Quando compi gli anni? Li compio il 8 marzo.
Pour devenir majeur, il faut avoir 18 ans.
Ieri, Sabrina ha compiuto 48 anni.
Per diventare maggiorènne bisogna compiere 18 anni.
Un être humain
→
Un èssere umano
La tranche d'âge
→
La fascia d'età
La tranche d’âge cible pour ce produit est entre 18 et 25 ans.
La fascia d'età target per questo prodotto è tra i 18 e i 25 anni.
La génération
→
La generazione
Le gamin
→
Il moccioso
Bien qu'il fût un gamin, il était très respectueux envers les personnes âgées.
Nonostante fosse un moccioso, era molto rispettoso degli anziani.
Le nouveau-né
→
Il neonato
Le nouveau-né a ouvert les yeux pour la première fois aujourd’hui.
Il neonato ha aperto gli occhi per la prima volta oggi.
La ride
→
La rùga
Le profil, la silhouette
→
La sagoma
La silhouette de la femme se détachait du ciel au coucher du soleil.
La sagoma della donna si stagliava contro il cielo al tramonto.
Le regard
→
Lo sguardo
Le sourire
→
Il sorriso
Son sourire a illuminé la pièce.
Il suo sorriso ha illuminato la stanza.
Le type (le personnage)
→
Il tipeetto, tizio
Ce type a toujours l’air d’avoir un atout en main.
Quel tipetto sembra sempre avere un asso nella manica.
La vieillesse
→
La vecchiaia
Le vieillard
→
Il vegliardo
La voix
→
La voce
IL A… ELLE A…
HA…
…un air pathétique
→
…un'aria patètica
…l'air idiot
→
…l'aria sceema (sciocca)
Malgré son air idiot, il est très intelligent.
Nonostante la sua aria scema, è molto intelligente.
…une mine de déterré
→
…un'aria orribile
Le type est entré dans la pièce avec une mine de déterré, comme s’il avait vu un fantôme.
Il tipo entrò nella stanza con un'aria orribile, come se avesse visto un fantasma.
…l'air hagard
→
…la faccia stravolta, smarrita
Après la nouvelle, elle avait l’air hagard.
Dopo la notizia, aveva la faccia smarrita.
…les cheveux noirs
→
…i capeelli neri
…une drôle de chevelure
→
…i capelli buffi
…les cheveux frisés
→
…i capelli ricci
…le teint pâle
→
…la carnagione pallida
…un visage gracieux
→
…una faccia graziosa
…du charme
→
…del fascino
Son sourire a un charme irrésistible.
Il suo sorriso ha un fascino irresistibile.
…bossu
→
…gobbo
…de la grâce
→
…della leggiadria
La grâce de ses mouvements est fascinante.
La leggiadria dei suoi movimenti è affascinante.
…des taches de rousseur
→
…delle lentiggini
Les taches de rousseur sur son nez le rendent particulièrement adorable.
Le lentiggini sul suo naso lo rendono particolarmente adorabile.
…les yeux brillants
→
…gli occhi lucènti
…une tête massive
→
…una testa massiccia
…une posture parfaite
→
…una postura perfetta
…le corps dodu
→
…il corpo pingue (grassotello, pienotto)
…des rides
→
…delle rughe
…des épaules comme une armoire à glace (campagnarde)
→
…spalle da armadio di campagna
…un tatouage
→
…un tatuaggio
IL EST… ELLE EST…
È…
Être (chauve, brun, châtain, blond, roux)
→
Essere (calvo, moro, castano, biondo, rosso)
…affamé
→
…affamato
…ambidextre
→
…ambidèstro
…haletant
→
…ansimante
Après la longue course, il était haletant et en sueur.
Dopo la lunga corsa, era ansimante e sudato.
…assoiffé
→
…assetato
…séduisant
→
…attraènte
…barbu
→
…barbuto
…gros, grassouillet, joufflu
→
…ciccione
Le gros du village est toujours le premier à arriver quand il y a un banquet.
Il ciccione del villaggio è sempre il primo ad arrivare quando c'è un banchetto.
…plissé (le cou)
→
…corrucciato (il collo)
…dur d'oreille
→
…duro d'oreecchio
…écarlate
→
…paonazzo
…fragile
→
…fragile
…impuissant, sans défense
→
…inèrme
…gelé (grelottant)
→
…infreddolito
…grisonnant
→
…ingrigito
…livide
→
…livido
…mal en point
→
…malridotto
…maigrichon
→
…mingherlino
…un gamin, un gosse
→
…un monèllo
Le gamin du quartier est toujours prêt à faire une blague.
Il monello del quartiere è sempre pronto a fare uno scherzo.
…paisible
→
…pacato
…pâle
→
…pallido
…propre
→
…pulito
…maigrichon
→
…magrolino
…resplendissante
→
…raggiante
Elle était si resplendissante lors de son mariage.
Lei era così raggiante durante il suo matrimonio.
…élancé
→
…snèllo
…trapu
→
…tarchiato
Aucun résultat trouvé pour cette recherche.
auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 13.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx
Questa pagina è stata modificata il 13.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx