dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Divertirsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misurazioni
I testi
Le lezioni
DÉCRIRE UNE PERSONNE
DESCR
I
VERE UNA PERS
O
NA
LE PHYSIQUE
IL F
I
SICO
jeune < d'âge moyen (mûr) < âgé < vieux
gi
o
vane
<
di m
e
zza età
<
anzi
a
no
<
v
è
cchio
Les traits du visage.
I
lineam
e
nti
della f
a
ccia (del viso).
L'ancêtre.
L'
anten
a
to
.
Dépérir
.
Avvizz
ì
re
.
Sans sa passion, l’homme commence à se flétrir comme une fleur sans eau.
Senza la sua passione, l'uomo inizia ad avvizzire come un fiore senza acqua.
Aller sur…
C
o
mpire
…
Je vais sur mes trente ans.
Sto per compire trent'anni.
Quand auras-tu ton anniversaire ? Je l'aurai le 8 mars.
Quando compi gli anni? Li compio il 8 marzo.
Hier, Sabrina a eu 48 ans.
Ieri, Sabrina ha compiuto 48 anni.
Pour devenir majeur, il faut avoir 18 ans.
Per diventare maggior
è
nne bisogna compiere 18 anni.
Un être humain.
Un
è
ssere um
a
no
.
La tranche d'âge.
La
fascia d'età
.
La tranche d’âge cible pour ce produit est entre 18 et 25 ans.
La f
a
scia d'età target per questo prodotto è tra i 18 e i 25 anni.
La génération.
La
generazi
o
ne
.
Le gamin.
Il
mocci
o
so
.
Bien qu'il fût un gamin, il était très respectueux envers les personnes âgées.
Nonostante fosse un moccioso, era molto rispettoso degli anziani.
Le nouveau-né.
Il
neon
a
to
.
Le nouveau-né a ouvert les yeux pour la première fois aujourd’hui.
Il neonato ha aperto gli occhi per la prima volta oggi.
La ride.
La
r
ù
ga
.
Le profil, la silhouette.
La
s
a
goma
.
La silhouette de la femme se détachait du ciel au coucher du soleil.
La sagoma della donna si stagliava contro il cielo al tramonto.
Le regard.
Lo
sgu
a
rdo
.
Le sourire.
Il
sorr
i
so
.
Son sourire a illuminé la pièce.
Il suo sorriso ha illuminato la stanza.
Le type (le personnage).
Il
tip
e
tto
,
tizio
.
Ce type a toujours l’air d’avoir un atout en main.
Quel tipetto sembra sempre avere un asso nella manica.
La vieillesse.
La
vecchi
a
ia
.
Le vieillard.
Il
vegli
a
rdo
.
La voix.
La
v
o
ce
.
IL A… ELLE A…
HA…
…un air pathétique.
…un'
a
ria pat
è
tica.
…l'air idiot.
…l'
aria sc
e
ma
(sciocca).
Malgré son air idiot, il est très intelligent.
Nonostante la sua aria scema, è molto intelligente.
…une mine de déterré.
…un'
aria orr
i
bile
.
Le type est entré dans la pièce avec une mine de déterré, comme s’il avait vu un fantôme.
Il tipo entr
ò
nella stanza con un'aria orribile, come se avesse visto un fantasma.
…l'air hagard.
…la
f
a
ccia strav
o
lta, smarr
i
ta
.
Après la nouvelle, elle avait l’air hagard.
Dopo la notizia, aveva la faccia smarrita.
…les cheveux noirs.
…i
cap
e
lli
neri.
…une drôle de chevelure.
…
i capelli buffi
.
…les cheveux frisés.
…
i capelli ricci
.
…le teint pâle.
…la
carnagione pallida
.
…un visage gracieux.
…una
faccia graziosa
.
…du charme
.
…del
f
a
scino
.
Son sourire a un charme irrésistible
.
Il suo sorriso ha un fascino irresistibile
.
…de la grâce.
…della
leggiadria
.
La grâce de ses mouvements est fascinante.
La leggiadria dei suoi movimenti è affascinante.
…des taches de rousseur.
…delle
lentiggini
.
Les taches de rousseur sur son nez le rendent particulièrement adorable.
Le lentiggini sul suo naso lo rendono particolarmente adorabile.
…les yeux brillants.
…gli occhi
luc
è
nti
.
…une tête massive
.
…una testa
mass
i
ccia
.
…une posture parfaite.
…una
post
u
ra
perfetta.
…le corps dodu
.
…il corpo
pingue
(grassotello, pienotto)
.
…des rides.
…delle
rughe
.
…des épaules comme une armoire campagnarde.
…
spalle da arm
a
dio di campagna
.
…un tatouage.
…un
tatu
a
ggio
.
IL EST… ELLE EST…
È…
Être (chauve, brun, châtain, blond, roux).
E
ssere
(c
a
lvo
,
m
o
ro
,
cast
a
no
,
bi
o
ndo
,
r
o
sso)
.
…affamé
.
…
affam
a
to
.
…ambidextre
.
…
ambid
è
stro
…haletant
.
…
ansim
a
nte
.
Après la longue course, il était haletant et en sueur.
Dopo la lunga corsa, era ansimante e sudato.
…assoiffé
.
…
asset
a
to
.
…séduisant
.
…
attra
è
nte
.
…barbu
.
…
barb
u
to
…gros, grassouillet, joufflu.
…
cicci
o
ne
.
Le gros du village est toujours le premier à arriver quand il y a un banquet.
Il ciccione del villaggio è sempre il primo ad arrivare quando c'è un banchetto.
…plissé (le cou)
.
…
corrucci
a
to
(il collo)
.
…dur d'oreille
.
…
d
u
ro d'or
e
cchio
.
…écarlate.
…
paon
a
zzo
.
…fragile
.
…
fr
a
gile
…impuissant, sans défense
.
…
in
è
rme
.
…gelé (grelottant).
…
infreddol
i
to
.
…grisonnant.
…
ingrig
i
to
.
…livide
.
…
l
i
vido
.
…mal en point
.
…
malrid
o
tto
.
…maigrichon
.
…
mingherl
i
no
.
…un gamin, un gosse
.
…un
mon
è
llo
.
Le gamin du quartier est toujours prêt à faire une blague.
Il monello del quartiere è sempre pronto a fare uno scherzo.
…paisible
.
…
pac
a
to
.
…pâle
.
…
p
a
llido
.
…propre
.
…
pul
i
to
.
…maigrichon
.
…resplendissante
.
…
raggi
a
nte
.
Elle était si resplendissante lors de son mariage
.
Lei era così raggiante durante il suo matrim
o
nio
.
…
sm
i
lzo
.
…élancé
…
sn
è
llo
.
…trapu.
…
tarchi
a
to
.
Cette page a été modifiée le 21.07.25. auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 21.07.25. auguste@magli.fr