Notre tenue est un peu voyante.
→
Il nostro abbigliamento dà un po' nell'occhio.
A
Il essaie d'assortir la cravate et le costume.
→
Cerca di abbinare la cravatta e il completo.
Boutonner
→
Abbottonare
Boutonne ta veste avant de sortir, il fait froid.
Abbottona la giacca prima di uscire, fa freddo.
La robe (de soirée, de mariage)
→
L'abito (da sera, da sposa)
Elle portait une magnifique robe de soirée noire avec des broderies dorées.
Indossava uno splendido abito da sera nero con ricami dorati.
L'aigue-marine
→
L'acquamarina
Elle portait une bague ornée d'une aigue-marine bleue transparente.
Portava un anello ornato di un'acquamarina blu trasparente.
Habiller avec recherche, élégance
→
Agghindare
Grand-mère a revêtu sa plus belle robe pour l'anniversaire de son neveu.
La nonna si è agghindata con il suo vestito migliore per la festa di compleanno del nipote.
L'ambre
→
L'ambra
Le collier en ambre est un souvenir de son voyage en Baltique.
La collana d'ambra è un ricordo del suo viaggio nel Baltico.
L'améthyste
→
L'ametista
Sa bague en améthyste violette attire tous les regards.
Il suo anello con ametista viola attira tutti gli sguardi.
L'anneau
→
L'anello
Il a glissé l'anneau à son doigt sans dire un mot.
Ha infilato l'anello al suo dito senza dire una parola.
Une boutonnière
→
Un'asola
Le bouton ne passait plus dans la boutonnière : la veste était trop serrée.
Il bottone non passava più nell'asola: la giacca era troppo stretta.
B
Les ballerines
→
Le ballerine
Elle préfère les ballerines aux talons hauts pour ses longues journées de travail.
Preferisce le ballerine ai tacchi alti per le sue lunghe giornate di lavoro.
Le bout de l'écheveau
→
Il bandolo
Impossible de trouver le bout de l'écheveau; la laine est tout emmêlée.
Impossibile trovare il bandolo; la lana è tutta aggrovigliata.
Le revers
→
Il bavero
Il portait une fleur à son revers pour la cérémonie.
Portava un fiore sul bavero per la cerimonia.
Les bretelles
→
Le bretelle
Son grand-père ne portait que des pantalons à bretelles.
Suo nonno portava solo i pantaloni con le bretelle.
La canne
→
Il bastone
Il se promenait avec une élégante canne en bois d'ébène.
Passeggiava con un elegante bastone di legno d'ebano.
Le bermuda
→
Il bermuda
Il est arrivé en bermuda à la réunion et tout le monde l'a regardé de travers.
È arrivato in bermuda alla riunione e tutti lo hanno guardato storto.
Le bonnet, la casquette
→
Il berretto
Il ne sort jamais l'hiver sans son bonnet en laine.
Non esce mai d'inverno senza il suo berretto di lana.
Un bikini
→
Un bikini
Elle a acheté un bikini rayé pour ses vacances à la mer.
Ha comprato un bikini a righe per le sue vacanze al mare.
Le sac en cuir
→
La borsa, la borsetta di pelle
Le sac à main.
La borsa da donna.
Le sac à bandoulière.
La borsa a tracolla.
Le sac de voyage.
La borsa da viaggio.
Le bouton (et la boutonnière)
→
Il bottone (e l'asola)
Un bouton a sauté et il faut le recoudre avant de porter la chemise.
Un bottone è saltato e bisogna ricucirlo prima di indossare la camicia.
Le boxer
→
Il boxer
Le bracelet (le bras)
→
Il bracciale (il braccio), il braccialetto
Elle porte toujours le bracelet en argent que sa mère lui a offert.
Porta sempre il braccialetto d'argento che le ha regalato sua madre.
La burqa
→
Il burqa
La pochette
→
La busta, la pochette
Elle avait glissé ses clés dans une petite pochette dorée.
Aveva messo le chiavi in una piccola pochette dorata.
C
Les bas, les chaussettes
→
Le calze
Les chaussettes.
I calzettoni, i calzini.
Les bas à résille.
Le calze a rete.
Je n'avais pas apporté de quoi me changer.
→
Non avevo portato un cambio.
Le vestiaire (la cabine d'essayage)
→
Il camerino
La cabine d'essayage est au fond du magasin à droite.
Il camerino è in fondo al negozio a destra.
La chemise (à manches courtes)
→
La camicia (a maniche corte)
Le chemisier.
La camicetta.
Le débardeur
→
La canotta
En été, il ne porte qu'un débardeur et un short.
D'estate porta solo una canotta e dei pantaloncini.
Les vêtements
→
I capi (di abbigliamento)
Ces vêtements de luxe sont hors de prix.
Questi capi di lusso hanno prezzi esorbitanti.
Le chapeau
→
Il cappello, il cappellino
Le chapeau de cowboy/pêcheur/bersaglier.
Il cappello da cowboy/pescatore/bersagliere.
Le chapeau melon.
La bombetta.
Le haut-de-forme.
Il cilindro.
La toque.
Il tocco.
La casquette.
Il berretto.
Le béret basque.
Il basco.
Le chapeau de paille.
Il cappello di paglia.
Le manteau
→
Il cappotto
Ce manteau est trop moulant.
Questo cappotto è troppo attillato.
Le cardigan
→
Il cardigan
Elle a enfilé son cardigan beige par-dessus le chemisier.
Ha infilato il cardigan beige sopra la camicetta.
La casaque, la tunique
→
La casacca
Les jockeys portent une casaque aux couleurs de leur écurie.
I fantini portano una casacca con i colori della loro scuderia.
La capuche
→
Il cappuccio
Il a relevé sa capuche sous la pluie.
Ha alzato il cappuccio sotto la pioggia.
La fermeture Éclair
→
La cerniera lampo
La fermeture Éclair du blouson est coincée.
La cerniera lampo del giubbotto è bloccata.
Le tri (des vêtements trop petits)
→
La cernita (dei vestiti piccoli)
Il faut faire le tri des vêtements trop petits avant l'été.
Bisogna fare la cernita dei vestiti piccoli prima dell'estate.
Les chaussons
→
Le ciabatte
Il glisse dans ses chaussons dès qu'il rentre à la maison.
Infila le ciabatte non appena rientra a casa.
La ceinture (en cuir)
→
La cintura (di pelle)
Sa ceinture en cuir tressé complète parfaitement son look bohème.
La sua cintura di pelle intrecciata completa perfettamente il suo look bohémien.
Le pendentif, la breloque
→
Il ciondolo
J'ai acheté un pendentif pour mon bracelet.
Ho comprato un ciondolo per il mio braccialetto.
Le collier (le cou)
→
La collana (il collo)
Elle portait un beau collier de perles pour l'occasion.
Indossava una bella collana di perle per l'occasione.
Un collant
→
I collant
Elle a filé son collant en montant dans le bus.
Ha smagliato i collant salendo sull'autobus.
Le col du vêtement
→
Il colletto del vestito
Le col de sa chemise était légèrement taché.
Il colletto della sua camicia era leggermente macchiato.
La collection
→
La collezione
La nouvelle collection printemps-été a été présentée à Milan.
La nuova collezione primavera-estate è stata presentata a Milano.
Confectionner
→
Confezionare
Ma sœur confectionne des tricots.
Mia sorella confeziona maglieria.
Le maillot de bain
→
Il costume da bagno
N'oublie pas ton maillot de bain, la piscine est ouverte.
Non dimenticare il costume da bagno, la piscina è aperta.
Le coton
→
Il cotone
En été, je préfère les vêtements en coton léger.
D'estate preferisco i vestiti di cotone leggero.
Une cravate
→
Una cravatta
Il a noué sa cravate devant le miroir avant l'entretien.
Ha annodato la cravatta davanti allo specchio prima del colloquio.
La couture
→
La cucitura
La couture du pantalon a lâché et il faut le recoudre.
La cucitura dei pantaloni ha ceduto e bisogna ricucirli.
D
Le diamant
→
Il diamante
La bague de fiançailles était ornée d'un diamant taillé en brillant.
L'anello di fidanzamento era ornato di un diamante taglio brillante.
La tenue (l'uniforme)
→
La divisa
La tenue des pilotes d'avion est très reconnaissable.
La divisa dei piloti di aereo è molto riconoscibile.
Un maillot de bain deux pièces
→
Un due pezzi
Elle a opté pour un deux pièces fleuri pour ses vacances à Capri.
Ha scelto un due pezzi a fiori per le sue vacanze a Capri.
E
Un élastique à cheveux
→
Un elastico per capelli
Elle a noué ses cheveux avec un élastique avant de courir.
Si è legata i capelli con un elastico prima di correre.
F
Fantaisies pour l'habillement
→
Fantasie per l'abbigliamento
à fleurs, tacheté, à pois
a fiori, maculato, a pois
à carreaux, rayé, uni.
a quadri, a righe, a tinta unita.
Le nœud papillon
→
Il farfallino
Il portait un élégant nœud papillon à la soirée de gala.
Portava un elegante farfallino alla serata di gala.
Le mouchoir
→
Il fazzoletto
Il s'est mouché discrètement dans son mouchoir en tissu.
Si è soffiato il naso discretamente nel suo fazzoletto di stoffa.
Le sweat-shirt
→
La felpa
Il enfile toujours son vieux sweat-shirt pour regarder le football à la maison.
Infila sempre la sua vecchia felpa per guardare il calcio a casa.
La boucle
→
La fibbia
La boucle de sa ceinture en or était le seul bijou qu'il portait.
La fibbia dorata della sua cintura era l'unico gioiello che portava.
À fleurs, fleuri, floréal
→
A fiori, fiorato, floreale
Sa robe à fleurs était parfaite pour le pique-nique printanier.
Il suo vestito a fiori era perfetto per il picnic primaverile.
G
Les boutons de manchettes
→
I gemelli
Il portait des boutons de manchettes en or pour la cérémonie.
Portava i gemelli d'oro per la cerimonia.
Tiré à quatre épingles, sur son trente-et-un
→
In ghingheri
Pour le mariage de mon fils, j'étais sur mon trente-et-un.
Per il matrimonio di mio figlio, ero tutto in ghingheri.
La veste (coupe-vent, sportive)
→
La giacca (a vento, sportiva)
Il a enfilé sa veste coupe-vent avant la randonnée.
Ha indossato la giacca a vento prima dell'escursione.
Le gilet
→
Il gilet (pronuncia francese)
Il portait un gilet en velours par-dessus sa chemise blanche.
Portava un gilet di velluto sopra la camicia bianca.
Le blouson
→
Il giubbotto
Son blouson de cuir noir lui donnait un air rebelle.
Il suo giubbotto di pelle nera gli dava un'aria ribelle.
Un pull
→
Un golfino
Elle avait noué un pull léger autour de ses épaules.
Aveva annodato un golfino leggero attorno alle spalle.
La pelote (de laine)
→
Il gomitolo (di lana)
Le chat a déroulé toute la pelote de laine à travers le salon.
Il gatto ha srotolato tutto il gomitolo di lana attraverso il salotto.
Une jupe
→
Una gonna
Elle portait une jupe longue à fleurs qui lui arrivait aux chevilles.
Portava una gonna lunga a fiori che le arrivava alle caviglie.
Une veuve en habits de deuil
→
Una vedova in gramaglie
Un tablier (de jardin, de cuisine)
→
Un grembiule (da giardino, da cucina)
Il a noué son tablier de cuisine avant de commencer à préparer le repas.
Ha allacciato il grembiule da cucina prima di iniziare a preparare il pasto.
Le cintre
→
La gruccia
Accroche ton manteau sur le cintre dans l'entrée.
Appendi il cappotto sulla gruccia nell'ingresso.
Les gants
→
I guanti
Elle a perdu un gant en sortant du métro.
Ha perso un guanto uscendo dalla metropolitana.
I
Boueux, poussiéreux
→
Infangato, impolverato
Il est rentré avec ses chaussures boueuses et a sali tout le couloir.
È rientrato con le scarpe infangate e ha sporcato tutto il corridoio.
La tong
→
L'infradito
Il marchait sur la plage en tongs et bermuda.
Camminava sulla spiaggia con le infradito e il bermuda.
Un imperméable
→
Un impermeabile
N'oublie pas ton imperméable, la météo annonce de la pluie.
Non dimenticare l'impermeabile, le previsioni annunciano pioggia.
Porter, mettre
→
Indossare
Je dois mettre une cravate.
Devo indossare una cravatta.
Le vêtement, les vêtements
→
L'indumento, gli indumenti
Ces vêtements sont destinés aux enfants de moins de trois ans.
Questi indumenti sono destinati ai bambini sotto i tre anni.
Souiller, maculer, salir
→
Insozzare
Je ne veux pas souiller le vêtement.
Non voglio insozzare il vestito.
J
Les jeans
→
I jeans
Il ne sort jamais sans son jean délavé préféré.
Non esce mai senza i suoi jeans slavati preferiti.
L
La laine
→
La lana
Ce pull en laine mérinos est doux et chaud.
Questo maglione in lana merino è morbido e caldo.
Cirer, faire briller, lustrer (les chaussures)
→
Lucidare (le scarpe)
Il cire ses chaussures chaque soir avant de les ranger.
Lucida le scarpe ogni sera prima di riporle.
Le lin
→
Il lino
En été méditerranéen, rien ne vaut une chemise en lin.
Nell'estate mediterranea, niente batte una camicia di lino.
Des habits usés
→
Gli abiti lisi
Il portait des habits usés, mais toujours propres et soignés.
Portava abiti lisi, ma sempre puliti e curati.
M
Le tricot de coton
→
La maglia di cotone
Tricoter.
Fare la maglia, lavorare a maglia.
Maille à l'endroit, à l'envers, point de croix.
Dritto, rovescio, punto croce.
La bonneterie
→
La maglieria
Ce rayon de bonneterie propose des chaussettes, des collants et des sous-vêtements.
Questo reparto di maglieria propone calze, collant e biancheria intima.
Le tee-shirt
→
La maglietta
Son tee-shirt blanc était imprimé du logo de son groupe préféré.
La sua maglietta bianca era stampata con il logo del suo gruppo preferito.
Le pull
→
Il maglione
Le pull chaud.
Il maglione pesante/confortevole.
La manche, les manches
→
La manica, le maniche
Il a retroussé ses manches avant de commencer à travailler.
Ha arrotolato le maniche prima di iniziare a lavorare.
Le mannequin (de couture)
→
Il manichino
La robe exposée sur le mannequin en vitrine a attiré mon attention.
Il vestito esposto sul manichino in vetrina ha attirato la mia attenzione.
Le manchon
→
Il manicotto
Le manchon en fourrure était la grande tendance des années 1920.
Il manicotto di pelliccia era la grande tendenza degli anni Venti.
Les moufles
→
Le muffole
Les enfants avaient les mains gelées car ils avaient oublié leurs moufles.
I bambini avevano le mani gelate perché avevano dimenticato le muffole.
Le sac banane
→
Il marsupio
Il garde son passeport dans son sac banane quand il voyage.
Tiene il passaporto nel marsupio quando viaggia.
La dentelle
→
Il merletto
Il avait une dentelle sur les côtés.
Aveva un merletto sui lati.
Porter
→
Mettersi
Il porte un costume.
Si è messo un completo.
La mini-jupe
→
La minigonna
La mini-jupe a été une révolution dans la mode des années 1960.
La minigonna è stata una rivoluzione nella moda degli anni Sessanta.
Les mocassins
→
I mocassini
Il porte des mocassins en cuir marron avec son costume gris.
Indossa i mocassini di pelle marrone con il suo completo grigio.
La mode
→
La moda
Quelle est l'importance de la mode en France ?
Quanto è importante la moda in Francia?
Démodé.
Fuori moda (anche «démodé» alla francese).
Le mannequin (top model)
→
Il modello, la modella
Le mannequin défilait avec une grâce naturelle sur le podium.
La modella sfilava con una grazia naturale sul podio.
La moufle
→
La muffola
Les culottes
→
Le mutande (M), le mutandine (F)
N
J'essaie de faire les nœuds.
→
Sto cercando di fare i nodi.
Le nylon
→
Il nylon
Les bas en nylon sont très fins et fragiles.
Le calze di nylon sono molto sottili e fragili.
O
Le parapluie
→
L'ombrello
Ouvrir et fermer le parapluie.
Aprire e chiudere l'ombrello.
Le manche du parapluie.
Il manico dell'ombrello.
Se tenir sous le parapluie.
Ripararsi sotto l'ombrello.
Égoutter le parapluie.
Sgrondare l'ombrello.
Les lunettes de soleil
→
Gli occhiali da sole
Elle ne sort jamais sans ses lunettes de soleil, même par temps couvert.
Non esce mai senza gli occhiali da sole, anche con il cielo coperto.
Les boucles d'oreilles
→
Gli orecchini pendenti
Ses boucles d'oreilles dorées se balançaient légèrement quand elle marchait.
I suoi orecchini pendenti dorati oscillavano leggermente mentre camminava.
L'ourlet
→
L'orlo
Il faut refaire l'ourlet de ce pantalon, il est trop long.
Bisogna rifare l'orlo di questi pantaloni, sono troppo lunghi.
P
Les couches
→
I pannolini
Les couches sales.
I pannolini sporchi (lerci).
La panoplie
→
La panoplia
Il avait toute la panoplie du parfait randonneur.
Aveva tutta la panoplia del perfetto escursionista.
Les pantalons (courts)
→
I pantaloni (corti), i pantaloncini
Il portait des pantalons courts pour jouer au football sur la plage.
Portava i pantaloncini per giocare a calcio sulla spiaggia.
Les pantoufles
→
Le pantofole
Il échange ses chaussures contre ses pantoufles dès qu'il franchit le seuil.
Scambia le scarpe con le pantofole non appena varca la soglia.
Le linge (les chiffons)
→
I panni
Elle étendait le linge sur le fil dans la cour.
Stendeva i panni sul filo nel cortile.
Le cache-oreilles
→
Il paraorecchie
Par ce froid, elle portait un cache-oreilles en laine rose.
Con quel freddo, portava un paraorecchie di lana rosa.
Un string
→
Un perizoma
Le pli
→
La piega
Le pantalon avait un pli impeccable qui témoignait d'un repassage soigneux.
I pantaloni avevano una piega impeccabile che testimoniava una stiratura accurata.
Un pyjama
→
Un pigiama
Il a enfilé son pyjama et s'est directement couché.
Ha infilato il pigiama e si è messo subito a letto.
À pois
→
A pois
Sa chemise à pois était très à la mode.
La sua camicia a pois era molto alla moda.
La manchette
→
Il polsino
Les manchettes de la chemise étaient ornées de fines broderies.
I polsini della camicia erano ornati di fini ricami.
Le portefeuille
→
Il portafoglio
Le portefeuille d'une femme.
Il portafoglio da donna.
Porter
→
Portare
Elle porte une robe de soirée.
Lei porta un abito da sera.
Une robe d'été
→
Un prendisole
Elle portait une jolie robe d'été fleurie pour la promenade au bord de la mer.
Indossava un bel prendisole a fiori per la passeggiata in riva al mare.
La présentation de prêt-à-porter
→
La presentazione del prêt-à-porter (!)
Le prêt-à-porter
→
Il prêt-à-porter, la confezione
La prêt-à-porter a rendu la mode accessible à tous.
Il prêt-à-porter ha reso la moda accessibile a tutti.
Q
À carreaux
→
A quadri, a quadretti
La nappe à grands carreaux rouges et blancs donnait une ambiance campagnarde.
La tovaglia a grandi quadri rossi e bianchi dava un'atmosfera campagnola.
R
Le porte-jarretelles
→
Il reggicalze
Le porte-jarretelles est revenu à la mode dans les collections de lingerie des années 2010.
Il reggicalze è tornato di moda nelle collezioni di lingerie degli anni 2010.
Le soutien-gorge
→
Il reggiseno
Elle cherchait un soutien-gorge sans armatures, confortable pour la journée.
Cercava un reggiseno senza ferretto, comodo per tutto il giorno.
La friperie
→
Il rigattiere
Elle a déniché une veste en cuir vintage pour dix euros chez le fripier du quartier.
Ha trovato una giacca di pelle vintage per dieci euro dal rigattiere del quartiere.
Le rubis
→
Il rubino
La bague ornée d'un rubis rouge profond appartenait à sa grand-mère.
L'anello ornato di un rubino rosso intenso apparteneva a sua nonna.
S
Le sac
→
Il sacco
Il est pris la main dans le sac.
Viene preso con le mani nel sacco.
La housse, la poche
→
La sacca
Mettez tout dans le sac.
Mettete tutto nella sacca.
Les sandales
→
I sandali
Elle enfile ses sandales plates dès les premiers jours de printemps.
Infila i sandali piatti fin dai primi giorni di primavera.
Le tour de cou
→
Lo scaldacollo
Son tour de cou en laine polaire lui gardait le cou au chaud sur les pistes.
Il suo scaldacollo in pile gli teneva il collo caldo sulle piste.
La chaussure
→
La scarpa
Les chaussures (hautes, basses).
Le scarpe (alte, basse).
Les chaussures de sport.
Le scarpe da ginnastica.
Une paire de chaussures.
Un paio di scarpe.
Les chaussures à lacets.
Le scarpe con i lacci.
Les chaussures (de cuir, de toile).
Le scarpe (di pelle, di tela).
L'écharpe
→
La sciarpa
Il a enroulé son écharpe en laine deux fois autour du cou avant de sortir.
Ha avvolto la sciarpa di lana due volte attorno al collo prima di uscire.
La soie (soyeux)
→
La seta (setoso)
La chemise en soie était douce au toucher et tombait parfaitement.
La camicia di seta era morbida al tatto e cadeva perfettamente.
Le défilé (de mode)
→
La sfilata (di moda)
Le défilé de mode de Milan a présenté les tendances de la prochaine saison.
La sfilata di moda di Milano ha presentato le tendenze della prossima stagione.
Montrer, arborer, exhiber
→
Sfoggiare
Sur le tapis du Festival de Cannes, la célébrité arborait des vêtements coûteux.
Sul tappeto del Festival di Cannes, la celebrità sfoggiava abiti costosi.
Vif, voyant, flamboyant
→
Sgargiante
La robe flamboyante qu'elle portait était au centre de l'attention à la fête.
Il vestito sgargiante che indossava era il centro dell'attenzione alla festa.
Délavé
→
Slavato
Son jean délavé avait cette patine caractéristique des vêtements portés avec affection.
I suoi jeans slavati avevano quella patina caratteristica dei vestiti indossati con affezione.
Le slip
→
Lo slip
Le slip de bain.
Lo slip da bagno.
L'émeraude
→
Lo smeraldo
Le collier serti d'émeraudes appartenait à la collection personnelle de la comtesse.
La collana incastonata di smeraldi apparteneva alla collezione personale della contessa.
Le pardessus
→
Il soprabito
Il a enfilé son pardessus gris avant de sortir sous la pluie.
Ha indossato il soprabito grigio prima di uscire sotto la pioggia.
Le jupon
→
La sottoveste
Son jupon en satin dépassait légèrement sous la robe : un détail élégant.
La sua sottoveste di raso spuntava leggermente sotto il vestito: un dettaglio elegante.
Non apparié
→
Spaiato
J'ai trouvé une chaussette orpheline dans la machine à laver.
Ho trovato un calzino spaiato nella lavatrice.
Le plastron
→
Lo sparato
Le plastron de sa chemise de soirée était impeccablement repassé.
Lo sparato della sua camicia da sera era impeccabilmente stirato.
L'épaisseur
→
Lo spessore
L'épaisseur du tissu détermine s'il convient à l'été ou à l'hiver.
Lo spessore del tessuto determina se è adatto all'estate o all'inverno.
Le pin's, le badge
→
La spilletta
Voici ta carte avec ta photo, ta clé et ton badge.
Ecco la tua carta con la tua foto, la tua chiave e la tua spilletta.
Se déshabiller
→
Spogliarsi
Les enfants se déshabillent seuls depuis l'âge de trois ans.
I bambini si spogliano da soli dall'età di tre anni.
La mousse (textile)
→
La spugna
Le peignoir en éponge est doux et absorbe l'humidité rapidement.
L'accappatoio di spugna è morbido e assorbe rapidamente l'umidità.
Le styliste
→
Lo stilista, gli stilisti, la stilista, le stiliste
Giorgio Armani est l'un des stylistes italiens les plus célèbres au monde.
Giorgio Armani è uno degli stilisti italiani più famosi al mondo.
Repasser, le repassage
→
Stirare, la stiratura
Il déteste repasser et il envoie tout à la blanchisserie.
Odia stirare e manda tutto in lavanderia.
Les bottes (en caoutchouc)
→
Gli stivali (di gomma)
Les bottes en caoutchouc sont indispensables pour les jours de pluie à la campagne.
Gli stivali di gomma sono indispensabili nelle giornate di pioggia in campagna.
Froisser
→
Stropicciare
La valise a froissé toutes ses chemises et il faut tout repasser.
La valigia ha stropicciato tutte le sue camicie e bisogna stirare tutto.
T
Le talon haut, les talons hauts
→
Il tacco alto, i tacchi alti
Les chaussures à talons.
Le scarpe col tacco.
Les talons aiguilles.
I tacchi a spillo.
J'ai cassé un talon.
Mi si è rotto un tacco.
La poche
→
La tasca
La petite poche.
Il taschino.
Il a les mains dans les poches et l'air désinvolte.
Ha le mani in tasca e un'aria disinvolta.
Le t-shirt large
→
La T-shirt ampia
Il porte toujours des t-shirts larges car il dit que c'est plus confortable.
Porta sempre T-shirt ampie perché dice che è più comodo.
La tendance
→
La tendenza
Le retour du jean taille haute est la grande tendance de cette saison.
Il ritorno dei jeans a vita alta è la grande tendenza di questa stagione.
Le tissu (à rayures)
→
Il tessuto (a righe)
Ce tissu à rayures fines convient aussi bien pour une chemise que pour un pantalon.
Questo tessuto a righe sottili va bene sia per una camicia che per un pantalone.
Les bandoulières
→
Le tracolle
Un sac photo avec bandoulières.
Una borsa fotografica con tracolle.
Le déguisement
→
Il travestimento
Son déguisement de carnaval était si réussi que personne ne l'a reconnu.
Il suo travestimento di carnevale era così riuscito che nessuno lo ha riconosciuto.
La combinaison de travail
→
La tuta da lavoro
Le mécanicien enfile sa combinaison de travail avant d'entrer dans l'atelier.
Il meccanico indossa la tuta da lavoro prima di entrare in officina.
U
L'uniforme
→
L'uniforme
Les élèves de cette école portent un uniforme bleu marine et blanc.
Gli alunni di questa scuola indossano un'uniforme blu marino e bianco.
V
La valise
→
La valigia
Elle a fait sa valise en dix minutes car elle voyage léger.
Ha fatto la valigia in dieci minuti perché viaggia leggera.
La mallette
→
La valigetta
Il transportait ses documents dans une mallette en cuir noir.
Trasportava i suoi documenti in una valigetta di pelle nera.
Le velours
→
Il velluto
La veste en velours bordeaux était la pièce maîtresse de sa garde-robe d'hiver.
La giacca di velluto bordeaux era il pezzo forte del suo guardaroba invernale.
Une robe de chambre
→
Una vestaglia
Il descend toujours prendre son café en robe de chambre le week-end.
Scende sempre a prendere il caffè in vestaglia nel fine settimana.
Porter, s'habiller
→
Vestirsi
Il s'est habillé en noir.
Si è vestito di nero.
Quand je suis seul à la maison, je ne m'habille pas avec soin.
Quando sono solo a casa, non mi vesto con cura.
Une robe (longue)
→
Un vestito (lungo)
Une robe de mariée.
Un vestito da sposa.
Robes serrées, moulantes.
Vestiti attillati.
Voyant
→
Vistoso
Ce chapeau jaune sera un peu voyant.
Sarà un po' vistoso questo cappello giallo.
C'est trop voyant pour un mariage ?
È troppo vistoso per un matrimonio?
Z
Le sac à dos
→
Lo zaino
Il range ses affaires dans son sac à dos avant de partir à l'école.
Mette le sue cose nello zaino prima di andare a scuola.
Le saphir
→
Lo zaffiro
La bague de fiançailles de Lady Diana était ornée d'un saphir bleu entouré de diamants.
L'anello di fidanzamento di Lady Diana era ornato di uno zaffiro blu circondato da diamanti.
*
Je peux vous aider ?
→
Posso aiutarla? La posso aiutare?
Ce sont les nouveautés.
→
Questi sono i nuovi arrivi.
Quelle couleur ?
→
Che colore?
Je voudrais quelque chose d'élégant (pour un mariage).
→
Vorrei qualcosa di elegante (per un matrimonio).
Comment va la jupe ?
→
Come va la gonna?
C'est trop (large, serré).
→
È troppo (largo, stretto).
Cette chemise est aussi longue que celle-ci.
→
Questa camicia è lunga quanto quella.
Une tache
→
Una macchia
Il y a une tache d'huile sur sa cravate et il ne l'a pas remarquée.
C'è una macchia d'olio sulla sua cravatta e non se n'è accorto.
Je jette un œil sur un peu tout.
→
Do un'occhiata in giro.
Quelle est votre taille ?
→
Che taglia porta? Qual è la sua taglia?
Comment va cette taille ?
→
Come le va questa taglia?
Je mets du 42.
→
Porto il 42. Ho la 42.
Avez-vous cette chemise en (taille) 42 ?
→
Ha questa maglietta in taglia 42?
plus petit/s/e/es
→
più piccolo/a/i/e
plus grand/s/e/es
→
più grande/i
Vous voulez l'essayer ?
→
Vuole provarlo? Lo vuole provare? (la, li, le)
C'est en réduction ?
→
È in sconto?
Laver à sec
→
Lavare a secco
Repasser
→
Stirare
La chemise est froissée : il faut la repasser avant la réunion.
La camicia è stropicciata: bisogna stirarla prima della riunione.
Quelle taille faites-vous ?
→
Che taglia fa? Che taglia porta?
La teinte, la teinture, la couleur
→
La tinta
Cette tinte chaude convient très bien à son teint méditerranéen.
Questa tinta calda si addice molto al suo incarnato mediterraneo.
La couleur unie
→
La tinta unita
Elle préfère les vêtements unis aux imprimés, plus faciles à assortir.
Preferisce i vestiti a tinta unita alle stampe, più facili da abbinare.
Comment va le pantalon ?
→
Come vanno i pantaloni?
Vous l'avez en plus (petit, grand) ?
→
Ce l'avete in una taglia più (piccola, grande)?
Je vais y réfléchir.
→
Ci rifletterò.
Qu'en penses-tu ?
→
Come ti sembra?
Ça me va (convient).
→
Mi sta.
auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 28.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx
Questa pagina è stata modificata il 28.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx