L'eau (plate, gazeuse)
→
L'acqua (naturale, frizzante)
A
L'apéritif
→
L'aperitivo
Prendre un apéritif.
Fare un aperitivo.
Ma grand-mère insiste toujours pour faire un apéritif ensemble avant le dîner quand nous nous réunissons
tous chez elle, dit que c’est le meilleur moment pour bavarder.
Mia nonna insiste sempre per fare un aperitivo insieme prima di cena quando ci riuniamo
tutti a casa sua, dice che è il momento migliore per chiacchierare.
L’arbuste du café
→
L'arbusto del caffè
B
Le comptoir
→
Il bancone
C'était un habitué du bar. On voit encore les traces de ses coudes sur le comptoir.
Era un habitué del bar. Si vedono ancora le tracce dei suoi gomiti sul bancone.
On se retrouve au bar ?
Vediamoci al bar?
Une bouilloire
→
Un bollitore
Les autres boissons
→
Le altre bevande
Une boisson sans alcool
→
Una bibita, un analcolico
En Émilie-Romagne, j’ai vu une bouilloire particulière.
→
In Emilia-Romagna, ho visto un bollitore particolare, un bollilatte.
Il était déjà un peu éméché, ou au moins un peu « chargé ».
→
Era già un po' brillo, o almeno un po' "caricato".
Un toast, trinquer
→
Un brindisi, brindare
Je propose un toast (je lève mon verre) à notre accord.
Propongo un brindisi al nostro accordo.
Quand ils eurent trinqué…
Quando ebbero brindato…
Le toast lui est monté à la tête.
Il brindisi gli ha dato alla testa.
La gueule de bois
→
La bronza
C
Une cafetière (italienne) (filtre)
→
Una caffettiera (italiana) (da filtro)
Du café en grains
→
Del caffè in grani
Le café moulu
→
Il caffè macinato
Du café soluble
→
Del caffè solubile
Un café vite fait
→
Un caffè al volo
La coupe
→
Il calice
La bruyante célébration du succès de l'équipe s'est prolongée jusqu'à tard dans la nuit.
→
Il chiassoso festeggiamento del successo della squadra si è protratto fino a tarda notte.
Un grain de café
→
Un chicco di caffè
Le grain de café, une fois torréfié, dégage un arôme incomparable.
Il chicco di caffè, una volta tostato, sprigiona un aroma inconfondibile.
Le chocolat chaud
→
La cioccolata calda
Le client
→
Il cliente
L'addition, le compte
→
Il conto
Une cuillère
→
Un cucchiaio
La cafetière napolitaine
→
La cuccuma/cuccumella
D
Dehors, à l'extérieur
→
Il Dehors
La famille a décidé de boire dehors pour profiter du beau temps.
La famiglia decise di bere nel dehors per godere del bel tempo.
F
Un filtre à café
→
Un filtro da caffè
Le frappuccino
→
Il frappuccino
I
Un infuseur à ressort
→
Un infusore a molla (a sfera)
Le café irlandais
→
L'irish coffee, il caffè irlandese
L
Le lait
→
Il latte
Le pot à lait
→
La lattiera
M
Une machine à café (expresso)
→
Una macchina da caffè (espresso)
Le moulin à café
→
Il macinacaffè
Un peu de café moulu
→
Del caffè macinato
Mériter
→
Meritare
Je crois que, maintenant, on mérite un café !
Credo che ora ci meritiamo un caffè!
La moka, la cafetière moka
→
La moka, la caffettiera moka
O
Offrir
→
Offrire
Je te paie un café ?
Ti offro un caffè?
Offrir quelque chose (payer un coup).
Offrire qualcosa.
P
Un paquet de café
→
Un pacchetto di caffè
Payer
→
Pagare
Je paie à boire.
Pago da bere.
Ma fille a eu une petite fille. Je suis grand-père ! Je paie à boire à tout le monde.
Mia figlia ha avuto una bambina. Sono nonno! Pago da bere a tutti quanti.
Une pause
→
Una pausa
On fait une pause café ?
Facciamo una pausa caffè?
Emporter
→
Portar via
Un café à emporter.
Un caffè da portar via.
Prendre
→
Prendere
On prend un café ?
Ci prendiamo un caffè?
S
Le rideau de fer
→
La saracinesca
Pour faire sortir les derniers clients, il a l’habitude de commencer à fermer le rideau de fer.
Ce n'est pas vraiment un signal subliminal.
Per far uscire gli ultimi clienti, ha l'abitudine di iniziare a chiudere la saracinesca.
È un segnale non proprio subliminale.
La note, le ticket, la facture
→
Lo scontrino
À ta santé !
→
Alla tua salute!
Je suis assoiffé !
→
Sono assetato!
Va cuver (ton absinthe)
→
Smaltisci (il tuo assenzio)
La cafetière à piston
→
La caffettiera a stantuffo
T
La tasse
→
La tazza
La tasse de café est vide, il est temps de la remplir.
La tazzina di caffè è vuota, è ora di riempirla.
Le thé
→
Il tè
Le thé au lait.
Il tè al (con) latte.
Le thé au citron.
Il tè al limone.
La boîte de thé.
La confezione di tè.
Le sachet de thé.
La bustina di tè.
La théière
→
La teiera
La tisane
→
La tisana
Torréfier le café (la torréfaction)
→
Torrefare o tostare il caffè (la torrefazione)
U
Ivre, sobre
→
Ubriaco, sobrio
S'enivrer, se saouler (se soûler)
→
Ubriacarsi
Un ivrogne
→
Un ubriacone
Z
Le sucre
→
Lo zucchero
Le sucre de canne.
Lo zucchero di canna.
Le sucre de betterave.
Lo zucchero di barbabietola.
La canne à sucre.
La canna da zucchero.
La betterave sucrière.
La barbabietola da zucchero.
Le sucre blanc.
Lo zucchero bianco.
Le sucre en poudre.
Lo zucchero semolato.
Le sucre glace.
Lo zucchero a velo.
Un sachet de sucre.
Una bustina di zucchero.
Un morceau de sucre.
Una zolletta di zucchero.
Aucun résultat trouvé pour cette recherche.
auguste@magli.fra>
Questa pagina è stata modificata il 14.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx
Questa pagina è stata modificata il 14.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx