Scrivo per imparare l'italiano. Spero che il mio testo sia interessante e utile per qualcuno.
J'écris pour apprendre l'italien. J'espère que mon sujet sera intéressant et utile à quelqu'un.

In un piccolo villaggio di montagna, in Italia, le distrazioni erano rare. Rarissime! Perciò le donne a volte (Spesso!) tradivano il loro marito con un vicino o con un turista, un escursionista, un venditore porta a porta, il postino…
Dans un petit village de montagne, en Italie, les distractions étaient rares. Rarissimes ! C'est pourquoi les femmes parfois (Souvent !) trompaient leur mari avec un voisin, un touriste, un randonneur, un vendeur porte à porte, le facteur…
Come in tutti i villaggi d'Italia, quelle donne erano credenti e praticanti. Andavano a messa e andavano anche a confessarsi ogni settimana. Ma come confessare con discrezione tutti questi peccati?
Comme dans tous les villages d'Italie, ces femmes étaient croyantes et pratiquantes. Elles allaient à la messe et allaient aussi se confesser chaque semaine. Mais comment confesser discrètement tous ces péchés ?
Una di loro trovò un metodo e lo condivise con un'altra che lo ripeté a un'altra… Quindi nel giro di pochi giorni tutte vennero a conoscenza (a sapere) di questo trucco: bastava dire al prete: « Sono inciampata e ho detto una bestemmia! ».
L'une d'elles trouva une méthode et la partagea avec une autre qui la répéta à une autre… Ainsi en quelques jours toutes apprirent cette ruse : il suffisait de dire au prêtre : « J'ai trébuché et j'ai dit un blasphème ! ».
E fecero tutte così, per mesi. Quando, ogni tanto, il prete chiedeva una spiegazione, le donne rispondevano: « C'era una buca per strada. »
Et elles firent toutes ainsi pendant des mois. Quand, de temps en temps, le prêtre demandait une explication, les femmes répondaient : « Il y avait un trou dans la rue. »
Dopo sei mesi, stanco di sentire la stessa cosa, più volte ogni settimana, il prete andò a trovare il sindaco: « Lei dovrebbe far tappare le buche per strada. Un giorno ci sarà un incidente grave. Conosco molte donne che sono già inciampate. »
Après six mois, fatigué d'entendre la même chose, plusieurs fois par semaine, le prêtre rendit visite au maire : « Vous devriez faire boucher les trous dans la rue. Un jour, il y aura un grave accident. Je connais beaucoup de femmes qui ont déjà trébuché. »
Il sindaco che era venuto a sapere di questo stratagemma, perché i sindaci sanno tutto, sorrise. Il prete disse allora: « Lei non dovrebbe sorridere. Sua moglie, anche lei, è già inciampata tre volte questa settimana. »
Le maire qui avait eu connaissance de ce stratagème, parce que les maires savent tout, sourit. Le prêtre dit alors : « Vous ne devriez pas sourire. Votre femme, elle aussi, a déjà trébuché trois fois cette semaine. »
Questa pagina è stata modificata il 13.04.26
È stata pubblicata su
bluesky 28.02.26 · mastodon 28.02.26 · pinterest 28.02.26