Le relazioni I luoghi Divertirsi La casa Il cibo Il lavoro La natura Le misurazioni I testi
A
Un tintement, un bruit de vaisselle. Un acciottolio
Le tintement des couverts contre la vaisselle remplissait la salle à manger.
L'acciottolio delle posate contro i piatti riempiva la sala da pranzo.
Couper (en tranches). Affettare.
Pour préparer la salade, vous devez trancher finement les carottes et les concombres.
Per preparare l'insalata, devi affettare finemente le carote e i cetrioli.
Un truc (objet). Un aggeggio.
J’ai acheté une nouvelle machine de cuisine pour peler les pommes de terre plus rapidement.
Ho comprato un nuovo aggeggio da cucina per sbucciare le patate più velocemente.
Ajouter une pincée. Aggiungere un pizzico.
Pour améliorer la saveur de la soupe, vous pouvez ajouter une pincée de sel.
Per esaltare il sapore della zuppa, potresti aggiungere un pizzico di sale.
Le café à l’américaine. Il caffè all'americana.
Mettre la table. Apparecchiare la tavola.
Avant le dîner, il est important de mettre la table avec soin (soigneusement).
Prima di cena, è importante apparecchiare la tavola con cura (in modo accurato).
Un ouvre-bouteille, des ouvre-bouteilles. Un apribottiglie, degli apribottiglie.
Un ouvre-boîte. Un apriscatole.
Rôtir la viande. Arrostire la carne.
L'aspirateur. L'aspirapolvere.
L'aspirateur à miettes. L'aspirabriciole.
Goûter. Assaggiare.
Goûter le mélange et ajouter plus de sucre si besoin.
Assaggiare il composto e, se necessario, aggiungere altro zucchero.
Les restes de la cuisine. Gli avanzi della cucina.
Après le dîner de Noël, nous avons toujours beaucoup de restes à consommer les jours suivants.
Dopo la cena di Natale, abbiamo sempre tanti avanzi da consumare nei giorni successivi.
B
Le comptoir. Il bancone.
J’ai nettoyé le comptoir de la cuisine après le dîner.
Ho pulito il bancone della cucina dopo aver preparato la cena.
Le pot. Il barattolo.
L'attendrisseur à viande. Il batticarne.
Un verre (gobelet) (en plastique). Il bicchiere (di plastica, classico, da long drink).
La balance (de cuisine). La bilancia (da cucina).
Pour préparer le dessert, j’ai utilisé la balance de cuisine pour peser soigneusement les ingrédients.
Per preparare il dolce, ho usato la bilancia da cucina per pesare accuratamente gli ingredienti.
Le bavoir. Il bavaglino.
Les mugs (chopes). I boccali.
La bulle. La bolla.
La bouilloire (à lait). Il bollilatte.
J'ai trouvé cette bouilloire à lait en Émilie-Romagne.
Ho trovato questo bollilatte in Emilia-Romagna.
Faire bouillir. Far bollire.
La bouilloire. Il bollitore.
Faire bouillir l'eau des pâtes.
Far bollire l'acqua per la pasta.
L'ébullition. La bollitura.
La cuisson à l'eau est une technique traditionnelle di cuisson des aliments. Avec cette technique, les aliments sont cuits par convection en utilisant un liquide, généralement du bouillon ou de l'eau, qui transmet la chaleur aux aliments en les cuisant doucement. La température pendant l'ébullition est constante et ne dépasse jamais 100°C, le point d'ébullition.
La bollitura è una tecnica tradizionale di cottura dei cibi. Con questa tecnica, gli alimenti vengono cotti per convezione utilizzando un liquido, solitamente brodo o acqua, che trasmette il calore al cibo cuocendolo dolcemente. La temperatura durante la bollitura è costante e non supera mai i 100°C, il punto di ebollizione.
Le panier, le cabas, le sac de courses. La borsa della spesa
La bouteille. La bottiglia.
Le pot (mesureur). Il bricco (misuratore) la caraffa graduata, il misurino.
J’ai utilisé le verre doseur pour verser la bonne quantité de lait dans la recette.
Ho usato il bricco misuratore per versare la giusta quantità di latte nella ricetta.
Le broc. La brocca.
Le pot/broc doseur.
La brocca con misuratore.
L'épluchure, éplucher. La buccia, sbucciare.
La peau d’orange est riche en vitamines et peut être utilisée dans de nombreuses recettes.
La buccia dell'arancia è ricca di vitamine e può essere utilizzata in molte ricette.
Le beurrier. La burriera.
C
Du café en grains. Del caffè in grani.
Le café moulu.
Il caffè macinato.
Du café soluble.
Del caffè solubile.
Quand je suis pressé le matin, je préfère faire un café instantané au lieu d’utiliser la moka.
Quando sono di fretta la mattina, preferisco fare un caffè solubile invece di usare la moka.
Un filtre à café. Un filtro da caffè.
Une machine à café (expresso). Una macchina da caffè (espresso).
Un grain de café. Un chicco di caffè.
Un paquet de café. Un pacchetto di caffè.
Une cafetière (italienne) (filtre). Una caffettiera (italiana) (da filtro).
La marmite bouillante. Il calderone ribollente.
Le verre à pied, la flûte. Il calice (da champagne, da vino frizzante, da cocktail, perl'acqua).
Le torchon. Il canovaccio.
La hotte aspirante La cappa (aspirante).
Pendant la cuisson, j’allume toujours la hotte (aspirante) pour éliminer les odeurs.
Durante la cottura, accendo sempre la cappa (aspirante) per eliminare gli odori.
Une carafe. Una caraffa.
Le papier (la feuille) d'aluminum. La carta stagnola.
Pour stocker les restes au réfrigérateur, je les emballe dans une feuille d'aluminium.
Per conservare gli avanzi nel frigorifero, li avvolgo in carta stagnola.
La casserole. La casseruola (pentola).
Le tire-bouchon. Il cavatappi.
Une corbeille. Un cesto.
Tu as gagné un panier garni.
Hai vinto un cesto regalo.
Un saladier, un bol, une écuelle. Una ciotola.
Une corbeille de fruits. Un cesto della frutta.
Une passoire. Un colabrodo.
La passoire. Il colapasta.
La passoire. Il colino.
J’ai versé les pâtes dans la passoire pour les égoutter.
Ho versato la pasta nel colino per scolarla.
Un couteau (suisse). Un coltello (svizzero).
Assaisonner la salade. Condire l'insalata.
Le congélateur. Il congelatore.
Un appareil, un engin. Un congegno.
Le couvercle. Il coperchio.
Le coriandre. Il coriandolo.
La coriandre est une épice très utilisée dans la cuisine méditerranéenne.
Il coriandolo è una spezia molto usata nella cucina mediterranea.
Saupoudrer. Cospargere.
La crédence. La credenza.
Le cube de glace. Il cubetto di ghiaccio.
Une cuillère, une cuillère à café. Un cucchiaio, un cucchiaino.
La cuillère en bois.
Il cucchiaio di legno.
La cuillère à glace.
Il cucchiaio da gelato.
La cuisinière a gaz. La cucina a gas.
Cuisiner. Cucinare.
Cuire (au four) (à la vapeur). Cuocere (in forno) (al vapore).
Préchauffez le four avant de procéder à la cuisson.
Preriscaldare il forno prima di cuocere.
Cuire (au four) (à la vapeur).
Cuocere (in forno) (al vapore).
Pourquoi garder une boîte vide ? Perché custodire una scatola vuota?
D
S'écouler Defluire
Assure-toi que l’eau s’écoule correctement dans l'évier de la cuisine
Assicurati che l'acqua defluisca correttamente nel lavandino della cucina
Le détergent. Il detersivo
Le garde-manger. La dispensa.
Dans le garde-manger, j’ai toujours une réserve de pâtes et de riz pour les repas de dernière minute.
Nella dispensa ho sempre una scorta di pasta e riso per i pasti dell'ultimo minuto.
E
L'émanation. L'esalazione
Les émanations de la cuisine m’ont fait saliver.
Le esalazioni della cucina mi hanno fatto venire l'acquolina in bocca.
Exploser. Esplodere.
Il suffit d'un rien pour faire exploser le gaz.
Basta niente per fare esplodere il gas.
Le déshydrateur, dessicateur. L'essiccatore.
L’extracteur de jus de fruits. L'estrattore di succo.
F
L'allumette. Il fiammifero.
La boîte d'allumettes.
La scatola di fiammiferi.
Une fourchette (de table). Una forchetta (da tavola).
Le bout (la pointe) de la fourchette.
La punta della forchetta.
La fourchette (pour les fruits, à dessert).
La forchetta (da frutta, da dolce, da dessert).
La fourchette (à salade, poisson, à fromage).
La forchetta (da insalata, da pesce per il formaggio).
La fourchette (à spaghettis, à crabes).
La forchetta (per gli spaghetti, per i granchi).
Le fourneau. Il forno, il fornello.
Les feux (de la gazinière). I fornelli.
Le four (à micro-ondes, a pizza). Il forno (a microonde, per pizza
La cuisson au four. La cottura in forno.
La cuisson au four est une technique polyvalente et pratique qui permet d’obtenir des plats savoureux et élaborés. Elle est basée sur l’irradiation de la chaleur à l’intérieur du four, qui se propage de l’extérieur vers l’intérieur de l’aliment. Cette méthode permet de créer des recettes croustillantes à l’extérieur et douces à l’intérieur, tout en maintenant une faible teneur en matières grasses et en sel.
La cottura in forno è una tecnica versatile e pratica che consente di ottenere piatti gustosi e elaborati. Si basa sull’irraggiamento del calore all’interno del forno, che si propaga dall’esterno verso l’interno dell’alimento. Questo metodo permette di creare ricette croccanti fuori e morbide dentro, mantenendo un basso contenuto di grassi e sale.
Chauffer le four. Réchauffer
Scaldare il forno. Riscaldare.
Enfourner.
Infornare.
Sortir du four.
Sfornare. (Togliere dal forno. Estrarre dal forno.)
Le congélateur. Il freezer.
La friteuse. La friggitrice.
J’ai nettoyé la friteuse après avoir frit les frites.
Ho pulito la friggitrice dopo aver fritto le patatine.
Le réfrigérateur, le frigo. Il frigorifero, il frigo.
Frire (dans l'huile). Friggere (nell'olio).
Frire les pommes de terre.
Friggere le patate.
La friture. La frittura.
La friture est une méthode de cuisson qui consiste à immerger les aliments dans des graisses chaudes, comme l’huile ou le beurre. Durant la friture, les ingrédients deviennent dorés et croustillants, rendant les plats irrésistibles. En Italie, la friture de poisson est une spécialité appréciée, tandis que les Arancini, délicieuses boulettes de riz farcies, sont un autre exemple délicieux de friture.
La frittura è un metodo di cottura che prevede l’immersione di alimenti in grassi caldi, come olio o burro. Durante la frittura, gli ingredienti diventano dorati e croccanti, rendendo i piatti irresistibili. In Italia, la frittura di pesce è una specialità apprezzata, mentre gli Arancini, sfiziose palline di riso farcite, sono un altro delizioso esempio di frittura.
Le mixer. Il frullatore.
Mixer la sauce. Frullare la salsa.
Le fouet (de cuisine). La frusta (cucina).
Pour fouetter la crème, j’ai utilisé le fouet de cuisine jusqu’à ce qu’elle devienne mousseuse.
Per montare la panna, ho usato la frusta cucina fino a quando non è diventata spumosa.
La fuite La fuga
J'ai remarqué une fuite dans la cuisine, près de l'évier
Ho notato una fuga nella cucina, vicino al lavandino
G
La gamelle La gavetta
La sorbetière. La gelatiera.
Le jet d’eau. Il getto d'acqua.
Tourner. Girare.
La goutte, les gouttes. La goccia, le gocce.
La grille, le grill. La gratella.
J’ai utilisé la grille pour griller les légumes.
Ho usato la gratella per cuocere le verdure.
La râpe à fromage. La grattugia.
Râper (le parmesan, la granna, les carottes)
Grattugiare (il parmigiano, la grana, le carote)
Le tablier (la blouse). Il grembiule.
Griller. Grigliare.
La cuisson au gril. La cottura alla griglia.
La cuisson à la grille (ou au barbecue) est l’une des techniques les plus anciennes utilisées par l’homme pour rendre la nourriture comestible. Même si, depuis ce moment de l’histoire humaine, l’homme s’est doté de techniques de cuisson et d’outils de plus en plus sophistiqués, les braises, cette odeur de fumée et les flammes continuent, aujourd’hui comme autrefois, d’exercer leur fascination. Enfin, le charme de la braise, sa préparation et la convivialité créée par le barbecue font le reste.
La cottura alla griglia è una delle tecniche più antiche usate dall’uomo per rendere commestibile il cibo. Anche se da quel momento della storia umana, l’uomo si è dotato di tecniche di cottura e strumenti sempre più sofisticati, i carboni, quell’odore di affumicato, le fiamme, allora come oggi, continuano ad esercitare il suo fascino. Poi il fascino della brace, la sua preparazione e la convivialità creata dal barbecue fanno il resto.
Le gant de cuisine. Il guanto da forno.
Quand je sors la plaque du four, je porte toujours des gants pour me protéger de la chaleur.
Quando estraggo la teglia dal forno, indosso sempre i guanti da forno per proteggermi dal calore.
I
Dresser la table. Imbandire la tavola.
Pour le déjeuner du dimanche, j’ai décidé de mettre la table avec soin en choisissant des serviettes en lin et des couverts en argent.
Per il pranzo di domenica, ho deciso di imbandire la tavola con cura, scegliendo tovaglioli di lino e posate d'argento.
L'entonnoir. L'imbuto
Plonger. Immergere.
Paner. Impanare.
Pour préparer une parfaite escalope milanaise, il est essentiel de paner la viande avec de la chapelure après l’avoir trempée dans l’œuf battu.
Per preparare una perfetta cotoletta (scaloppa) milanese, è fondamentale impanare la carne con pangrattato dopo averla immersa nell'uovo sbattuto.
Le pétrin. L'impastatrice.
La pâte. L'impasto
Pétrir. Impastare.
Enfourner. Infornare.
Le saladier. L'insalatiera.
J’ai acheté deux nouveaux saladiers en céramique pour servir la salade pendant le dîner.
Ho comprato due nuove insalatiere di ceramica per servire l'insalata durante la cena.
Boucher, bouché Intasato, intasato
L'évier est bouché et je ne peux pas faire couler l’eau
Il lavandino è intasato e non riesco a far defluire l'acqua
L
Le lampadaire. Il lampadario.
L'évier. Il lavandino, il lavello.
Le lave-vaisselle, les lave-vaisselle. La lavastoviglie, le lavastoviglie.
L'évier. Il lavello.
Faire bouillir. Lessare.
Faire bouillir les pommes de terre.
Lessare le patate.
Araser. Livellare.
Pour une cuisson uniforme, il est essentiel de niveler le plat avant de le mettre au four.
Per una cottura uniforme, è fondamentale livellare il piatto prima di metterlo nel forno.
M
La machine à café. La macchina per il caffè
Hacher la viande. Macinare la carne.
Le buffet La madia
Le buffet dans la cuisine est plein de farines et de céréales
La madia in cucina è piena di farine e cereali
Le baquet. Il mastello.
Le rouleau à pâtisserie. Il matterello.
Pour étaler les faites maison, j’ai utilisé un rouleau à pâtisserie en bois.
Per stendere la pasta fatta in casa, ho utilizzato un matterello di legno.
L'étagère. La mensola
Je voudrais mettre ici une petite étagère en verre. Vorrei mettere qui una piccola mensola (una mensolina) di vetro.
Mélanger. Mescolare.
La louche (en bois, en acier). Il mestolo (di legno, di acciaio).
Le hachoir La mezzaluna.
Le micro-onde. Il microonde.
Le mélange. Il miscuglio.
Mets le mélange à refroidir au frigo.
Metti il miscuglio in frigo a raffreddare.
Le mixer. Il mixer.
La cafetière italienne. La moka.
Monter (la crème, les blancs en neige). Montare (la panna, gli albumi).
O
Le nécessaire pour le thé et le café L'occorrente per il tè e il caffè
L'horloge. L'orologio
Ostruire
Le dépôt de graisse peut obstruer les tuyaux et causer des problèmes
Il deposito di grasso può ostruire i tubi e causare problemi
Boucher Otturare
Les dépôts de graisse ont bouché l’évier
I depositi di grasso hanno otturato il lavandino
P
La poêle à frire. La padella.
Le manche de la poêle.
Il manico della padella.
La poêle beurrée.
La padella imburrata.
J’ai cuit les crêpes aux pommes dans une poêle beurrée pour obtenir une dorure parfaite.
Ho cotto le frittelle di mele in una padella imburrata per ottenere una doratura perfetta.
La pelle à poussières La paletta
La poubelle. La pattumiera.
L'éplucheur. Il pelapatate.
Éplucher les fruits. Pelare la frutta.
Le film plastique pour conserver les aliments. La pellicola per conservare i cibi.
La casserole (à pression). La pentola (a pressione).
Le riz attache (s'accroche) au fond de la casserole.
Il riso si attacca al fondo della pentola.
Le placard haut (suspendu). Il pensile.
Peser. Pesare
Pour faire du pesto, vous devez piler les ingrédients dans le mortier. Per fare il pesto, devi pestare gli ingredienti nel mortaio.
L'autocuiseur, la cocotte-minute. La pentola a pressione.
Pour rehausser le goût du pesto, j’ai dû écraser l’ail dans le mortier avant d’ajouter le basilic.
Per esaltare il sapore del pesto, ho dovuto pestare l'aglio nel mortaio prima di aggiungere il basilico.
La table de cuisson. Il piano di cottura.
La plaque (électrique) La piastra (elettrica).
Un plat, des soucoupes. Un piatto, il piattino.
Le plat (en verre pour le four).
Il piatto (in vetro per il forno).
Le plat.
Il piatto piano.
Le plat creux, l'assiette à soupe.
Il piatto fondo (o fondina).
L'assiette à dessert/fruit/salade.
Il piattino da dessert/frutta/insalata.
Le plat de cuisson. La pirofila.
La plaque (du four). La placca (da forno), la teglia.
La manique. La presina.
Appuyer sur le bouton. Premere il pulsante.
Un coquetier. Un portauova
Le couvert, les couverts La posata, le posate.
La provision, les provisions. La provvista, le provviste.
R
Le radiateur (thermique, électrique). Il radiatore (termico elettrico).
Racler, gratter. Raschiare
Il commença à racler furieusement le fond de la casserole.
Cominciò a raschiare rabbiosamente il fondo della pentola.
Le déchet, les déchets (organiques). Il rifiuto, i rifiuti (organici).
Remuer. Rimestare.
Lors de la préparation de la polenta, il est important de remuer continuellement pour éviter la formation de grumeaux.
Durante la preparazione della polenta, è importante rimestare continuamente per evitare che si formino grumi.
En vrac. Rinfuso.
J’ai acheté des épices en vrac pour ma cuisine.
Ho comprato spezie in rinfusa per la mia cucina.
Le robot ménager. Il robot da cucina.
Faire rissoler. Far rosolare.
Avant d’ajouter les autres ingrédients, il est conseillé de faire revenir la viande dans la poêle.
Prima di aggiungere gli altri ingredienti, è consigliabile rosolare la carne in padella.
Le robinet. Il rubinetto.
S
La salière. La saliera.
J’ai pris la salière pour ajouter une pincée de sel à la sauce.
Ho preso la saliera per aggiungere un pizzico di sale al sugo.
La saucière. La salsiera.
J’ai servi la sauce béarnaise dans une saucière en argent pour accompagner le steak grillé.
Ho servito la salsa bernese in una salsiera d'argento per accompagnare la bistecca alla griglia.
Battre les œufs. Sbattere le uova.
Peler. Sbucciare.
Chauffer, réchauffer. Scaldare.
La vidange de l'évier. Lo scarico del lavello.
J’ai dû appeler le plombier car le drain était bouché.
Ho dovuto chiamare l'idraulico perché lo scarico del lavandino era intasato.
Pour obtenir le jus, vous devez presser (écraser) l’orange. Per ottenere il succo, devi spremere (schiacchiare) l'arancia.
L'éclaboussure, les éclaboussures.. Lo schizzo, gli schizzi.
Fondre. Sciogliere.
Le bol. La scodella.
La passoire. Lo scolapasta.
L'égouttoir. Lo scolapiatti.
Le balai. La scopa.
Stocker (faire des provisions). Fare scorta.
Je vais faire des stocks (le plein) de conserves.
Vado a fare scorta di cibo in scatola.
L'écumoir. La schiumaiola.
Le seau à ordures (la poubelle). Il secchio (dell'immondizia).
La chaise. La sedia.
La chaise haute. Lo seggiolone.
Servir. Servire.
Un service à thé (à café). Un servizio da tè (da caffè).
Une passoire, un tamis. Un setaccio.
Un tabouret. Uno sgabello.
Déboucher le lavabo (bouché). Sturare il lavandino (otturato).
Le bouchon, généralement, est formé par la graisse ou les cheveux.
L'ingorgo, di solito, è formato o da grassi o da capelli.
Le syphon Il sifone
Je dois nettoyer le siphon dans la cuisine car l’eau ne s’écoule pas correctement
Devo pulire il sifone in cucina perché l'acqua non defluisce correttamente
Aménager, agencer. Sistemare.
Faire revenir, sauter. Soffriggere.
Faire revenir les oignons et les champignons.
Soffriggere le cipolle e i funghi.
Un sous-plat. Un sottopiatto.
Étaler, tartiner. Spalmare.
Si elle est trop difficile à étaler, réchauffez-la un peu.
Se è difficile da spalmare, scaldala ancora.
La cuisson à la broche. La cottura allo spiedo.
La cuisson à la broche est l’une des méthodes les plus traditionnelles pour la préparation de la viande, particulièrement adaptée pour les grosses pièces ou l’animal entier. La viande est enfilée sur une broche que l’on fait tourner lentement sur le feu.
La cottura allo spiedo è uno dei metodi più tradizionali per la preparazione della carne, particolarmente adatto per i tagli più grossi o l’animale intero. La carne è infilata in uno spiedo che viene fatto ruotare lentamente sul fuoco.
Aplanir, aplatir Spianare.
Avant de cuire la pizza, vous devez aplanir la pâte pour obtenir une base uniforme et croquante.
Prima di infornare la pizza, è necessario spianare l'impasto per ottenere una base uniforme e croccante.
La spatule (en caoutchouc). La spatola (di gomma).
Débarrasser la table. Sparecchiare la tavola.
Après le dîner, il est temps de débarrasser la table et de faire la vaisselle.
Dopo la cena, è il momento di sparecchiare la tavola e lavare i piatti.
La brosse. La spazzola.
Le balai-brosse, le frottoir. Lo spazzolone
Les ordures. La spazzatura
Sortir les poubelles.
Buttare la spazzatura.
Saupoudrer. Spolverare.
Le panier, le cabas, le sac de courses. La sporta (ant)'.
J'ai laissé tomber les sacs de course en plastique ou en papier. Je prends un panier en osier.
Ho lasciato perdere le sporte di plastica o di carta. Prendo una sporta di vimini.
Déplacer. Spostare.
Vous avez besoin d’aide pour déplacer la table.
Hai bisogno di aiuto per spostare il tavolo.
Non, je peux le faire. (Je peux me débrouiller.)
No, ce la faccio da solo.
Presser. Spremere.
Sans hésitation, le citron peut être pressé, libérant son jus frais et parfumé.
Senza esitazione, il limone si lasciò spremere, rilasciando il suo succo fresco e profumato.
Le presse-agrumes. Lo spremiagrumi.
La broche. Lo spiedo.
L’éponge (abrasive). La spugna (abrasiva).
Pour sécher l’éponge, vous devez bien l’essorer.
Per asciugare la spugna, devi strizzarla bene.
La feuille d'aluminium. La stagnola.
J’ai utilisé du papier alu pour couvrir les restes de nourriture.
Ho usato la stagnola per coprire il cibo.
Le moule (à pâtisserie, à gâteau, à flan). Lo stampo (per dolci, per torte, per flan).
Étaler la pâte. Stendere l'impasto.
Superposer. Stratificare.
Un torchon à vaisselle. Lo strofinaccio.
J’ai nettoyé le plan de travail avec un torchon après la cuisson.
Ho pulito il piano di lavoro con uno strofinaccio dopo aver cucinato.
La vaisselle. La stoviglia (piuttosto al plurale: le stoviglie).
Fouetter. Strapazzare.
Le fourneau La stufa
Le cure-dent, les cure-dents. Lo stuzzicadenti.
Déboucher Sturare
Le plombier viendra bientôt pour déboucher l’évier de notre salle de bain
L'idraulico arriverà presto per sturare il lavandino del nostro bagno
Le débouche-évier. Lo sturalavandini.
Le déboucheur Lo sturatubi
Dans la cuisine, le déboucheur a bien fonctionné pour déboucher l'évier
In cucina, lo sturatubi ha funzionato bene per liberare il lavandino
La surface (le plan) de travail. La superficie da lavoro.
T
Couper, trancher (en dés, en tranches). Tagliare (a dadini, a fette).
La planche à découper. Il tagliere.
La table. La tavola.
Une poche à douille. Una tasca da pasticciere.
Une tasse, une petite tasse. Una tazza, una tazzina
La tasse est ébréchée, sbeccata.
La tazza è scheggiata.
La tasse est fissurée, fêlée.
La tazza è crepata, incrinata.
La tasse est cassée.
La tazza è rotta.
La tasse est en miettes (morceaux).
La tazza è in frantumi.
La plaque de cuisson. La teglia.
Une théière. Una teiera.
Un thermomètre. Un termometro
La cuve. La tinozza.
Griller. Tostare.
Attends avant de griller le pain.
Aspetta prima di tostare il pane.
Le grille-pain. Il tostapane.
Un moule (à gâteau). Una tortiera, la teglia
Une serviette (de table). Un tovagliolo (da cucina).
La nappe. La tovaglia.
Un grille-pain. Il tostapane.
Déborder Traboccare
L’eau de la casserole déborde
L'acqua della pentola trabocca
Les cisailles pour la volaille. Il trinciapollo.
Hacher. Tritare.
Pour préparer la sauce, j’ai dû hacher finement l’oignon et l’ail.
Per preparare il sugo, ho dovuto tritare finemente la cipolla e l'aglio.
U
La cuisson à l'étouffée. La cottura in umido.
La cuisson à l'étouffée est une méthode de cuisson où l'aliment est immergé dans un liquide aqueux diversement aromatisé. Il s'agit d'un procédé mixte qui combine deux techniques : le rôtissage et l'ébullition. En pratique, on fait rissoler l'aliment (viande, poisson, légumes) à feu vif dans une matière grasse (beurre ou huile), pour ensuite le couvrir d'un liquide aqueux et le faire cuire longuement au four ou en cocotte.
La cottura in umido è un metodo di cottura dove l’alimento è immerso in un liquido acquoso variamente aromatizzato. Si tratta di una procedura mista che unisce due tecniche: quella dell’arrostire e quella del bollire. In pratica, si fa rosolare a fuoco vivace l’alimento (carne, pesce, verdure) in un grasso (burro o olio) per poi coprirlo con un liquido acquoso e cuocerlo a lungo in forno o in casseruola.
V
Le cuiseur à vapeur. La vaporiera.
La cuisson à la vapeur. La cottura al vapore.
La cuisson à la vapeur est une méthode avantageuse pour éviter une perte excessive de nutriments des légumes. Avec cette méthode, les aliments sont cuits immergés dans la vapeur générée par le chauffage d'un liquide situé en dessous, avec lequel ils ne sont pas en contact. On atteint des températures de cuisson proches de 100°C.
La cottura al vapore è un metodo vantaggioso per evitare un’eccessiva perdita di nutrienti delle verdure. Con questo metodo, gli alimenti vengono cotti immersi nel vapore che si genera dal riscaldamento di un liquido sottostante con cui non sono in contatto. Si raggiungono temperature di cottura vicine ai 100°C.
La valve. La valvola.
La vapeur. Il vapore.
Le plateau. Il vassoio.
Verser. Versare.
Z
Le sucrier. La zuccheriera.
La soupière. La zuppiera.
*
Mon… n'est plus garanti. Il mio… non è più in garanzia.
Intact. Intatto.
Aucun résultat trouvé pour cette recherche.
auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 19.04.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.25 · mastodon xx.xx.25 · pinterest xx.xx.xx