DANS LA SALLE DE BAIN

IN BAGNO




A


L'eau.
L'acqua.
L'eau bouillante, chaude, tiède
L'acqua bollente, calda, tiepida
L'eau à température ambiante.
L'acqua a temperatura ambiante.
L'eau fraîche, froide, glacée.
L'acqua fresca, fredda, ghiacciata.
Tremper, faire tremper.
Ammollare.
L'adoucissant.
Le joint en caoutchouc.
L'anèllo di gòmma.
Le plombier a installé un nouvel joint en caoutchouc autour de la base de la baignoire pour empêcher des infiltrations d’eau.
L'idraulico installò un nuovo anello di gomma intorno alla base della vasca per prevenire infiltrazioni d'acqua.
L'ammorbidènte.
L'anticalcaire.
L'anticalcare.
L'armoire à pharmacie.
L'armadiétto dei medicinali.

Un sèche-cheveux.
Un asciugacapélli.
Une serviette.
L'asciugamano.
Je ne peux pas me sécher avec ça.
Non posso asciugarmi con questo.
Le sèche-linge, le séchoir.
L'asciugatrice.
La planche à repasser.
L'asse da stiro.
Les tampons.
Gli assorbènti.

B



Le bain moussant.
Il bagnoschiuma.
La bassine.
La bacinèlla.
Le baume.
Il balsamo.
Plier le linge.
Piegare la biancheria.
La balance.
La bilancia.
La bulle.
La bólla.
Le beurre de cacao.
Il burro di cacao.
Faire la lessive.
Fare il bucato.
Faire la lessive à la main.
Fare il bucato a mano.
Le linge plié
Il bucato piegato.

C



La chaudière à gaz.
La caldaia a gas.
L'eau de Javel.
La candeggina.
Le panier (la corbeille) à linge.
La césta del bucato, il cesto portabiancheria.
La poudre.
La cipria.
Le circuit de l'eau.
Il circuito dell'acqua.

Le bain de bouche.
Il collutòrio.
La conduite d'eau.
Una condótta per l'acqua.
Le correcteur.
Il correttóre.
La crème.
La crèma.

D



Le dentifrice.
Il dentifricio.
Pour obtenir le dentifrice, tu dois appuyer sur le tube.
Per ottenére il dentifricio, devi prèmere il tubo.
Le déodorant.
Il deodorante.
La lotion intime.
Il detergènte intimo.
La lessive (en poudre, liquide).
Il detersivo (in polvere, liquido).
Désinfecter la salle de bain.
Disinfettare il bagno.
La douche.
La dòccia.
Le rideau de douche.
La tenda da doccia.
Prendre sa douche (son bain).
Fare la doccia (il bagno).
Le gel douche.
Il docciaschiuma.
Le distributeur de savon.
Il dosatóre di sapone.
L’après-rasage.
Il dopobarba.

E



Les élastiques pour les cheveux.
Gli elastici per i capelli.
L'eye-liner.
L'eye-liner.

F


La nappe phréatique.
La falda acquifera.
Se raser.
Farsi la barba.
La bande.
La fascia.
Une pince à cheveux.
Un fermacapélli.
Le fer à repasser.
Il fèrro da stiro (da stirare).

Une centrale de repassage.
Un ferro da stiro con generatore di vapore.
Le fil dentaire.
Il filo interdentale.
Un flexible.
Un flessibile.
Le sèche-cheveux.
Il fon.
Le fond de teint.
Il fondotinta.
Les ciseaux à ongles.
Le forbicine.
Les épingles à cheveux.
Le forcine.

G


Les toilettes.
Il gabinétto.
Le gel douche.
Il gel per la doccia.
Le gel hydro-alcoolique.
Il gel idroalcòlico.
Le jet d’eau.
Il gètto d'acqua.
La goutte, les gouttes.
La góccia, le gocce.
Goutter / S'égoutter.
Gocciolare / Sgocciolare.
L'eau goutte lentement du robinet.
L'acqua gocciola lentamente dal rubinetto.
Je laisse les assiettes s'égoutter dans l'évier.
Lascio i piatti sgocciolare nel lavello.
Gargouiller.
Gorgogliare.
Le bruit de l’eau qui gargouillait dans la salle de bain créait une atmosphère relaxante et calme.
Il suono dell'acqua che gorgoglia nel bagno creava un'atmosfera rilassante e tranquilla.

Le gant.
Il guanto da bagno.
Un joint.
Una guarnizióne.

I


Un plombier.
Un idraulico, un idraulica, gli idraulici, le idrauliche.
Les composants pour la plomberie.
I componenti idraulici.
Les accessoires pour la plomberie.
Gli accessori idraulici.
Les produits pour l'hygiène personnelle.
Prodotti per l'igiène personale.

L


La laque.
La lacca.
Le lavabo.
Il lavandino.
Se laver.
Lavarsi.

L'aiguille (du cadran) (de la balance).
La lancétta (del quadrante) (della bilancia).

La machine à laver.
La lavatrice.
La lime (à ongles).
La lima (per unghie).
Le gloss à lèvres.
Il lucidalabbra.

M


Le mascara.
Il mascara.
Le crayon à yeux.
La matita per occhi.
L'étagère.
La mènsola.
Je voudrais mettre ici une petite étagère en verre.
Vorrei mettere qui una piccola mensola (una mensolina) di vetro.
La pince à linge.
La mollétta.
Une pince à cheveux.
La molletta per i capelli.

O



L’urinoir.
L'orinatóio.
Les fards.
Gli ombrétti.

P


La couche.
Il pannolino.
Le pinceau.
Il pennèllo.
La brosse de rasage (le blaireau).
Il pennello da barba.
Le pèse-personne.
Il pesapersóne.

Une fuite d'eau.
Una pèrdita d'acqua.
Un peigne
Un pèttine.
Se donner un coup de peigne.
Darsi una pettinata.
Plier les T-shirts.
Piegare le magliètte.
Le fer à lisser.
La piastra per capélli.
La pince à épiler.
Le pinzétte.
Le panier de linge (sale).
Il portabiancheria.
Le poudrier.
Il portacipria.
Le pilulier.
Il porta pillole.
Le porte-serviettes.
Il portasciugamani.

Le parfum.
Il profumo.
Il existe des plantes aromatiques qui ajoutent de la richesse aux parfums.
Esistono piante aromatiche che aggiungono ricchezza ai profumi.
Le parfum a des notes boisées qui rappellent la forêt.
Il profumo ha note legnóse che ricordano la foresta.
Ce parfum contient des accords de cuir très raffinés.
Questo profumo contiene accòrdi di pelle molto raffinati.
L’essence de rose est très prisée dans les parfumeries.
L'essènza di rosa è molto apprezzata nelle profumerie.
La fabrication des parfums est un art complexe.
La fabbricazióne dei profumi è un'arte complessa.
Le flacon de ce parfum est magnifique et élégant.
Il flacóne di questo profumo è magnifico ed elegante.
Les ingrédients naturels sont souvent préférés dans la parfumerie artisanale.
Gli ingrediènti naturali sono spesso preferiti nella profumeria artigianale.
Le musc donne une profondeur chaleureuse au parfum.
Il muschio dà una profondità calda al profumo.
Le parfum musqué est parfait pour l'hiver.
Il profumo muschióso è perfetto per l'inverno.
Notes de cœur / de fond / de tête.
Note di cuore / di fondo / di testa.
L'odorat est très important dans la perception des parfums.
L'olfatto è molto importante nella percezione dei profumi.
Un parfumeur crée des mélanges uniques de senteurs.
Un profumière crea miscele uniche di fragranze.
La senteur d’un parfum peut évoquer des souvenirs.
La fragranza di un profumo può evocare ricordi.
Un vaporisateur permet de diffuser le parfum uniformément.
Un vaporizzatóre permette di diffondere il profumo in modo uniforme.
Appuyer sur le bouton.
Prèmere il pulsante.

R


Se raser.
Radersi.
Le rasoir (électrique).
Il rasóio (elèttrico).

Un rasoir jetable
Un rasoio usa e getta.
Le reflet (dans le miroir).
Il riflèsso nello spècchio.
Le rouge à lèvres.
Il rossétto.
Le robinet
Il rubinétto.

S


Des lingettes à démaquiller.
Le salviétte struccanti.

Le savon.
Il sapóne.
Le porte-savon.
Il portasapone.
Le savon liquide.
Il sapone liquido.
La savonnette.
La saponétta.
Rincer.
Sciacquare.
La mousse à raser.
La schiuma da barba.
Les éclaboussures. (éclabousser)
Gli schuzzi. (schizzare)

La brosse des toilettes.
Lo scopino del water.
Couler.
Scórrere.
L’eau coule du robinet.
L’acqua scorre dal rubinetto.
Il a fait couler l’eau de son bain.
Ha fatto scorrere l'acqua del suo bagno.
L’eau a coulé pendant une heure.
L'acqua è scorsa per un'ora.
Le seau.
Il sécchio.
Le réservoir d'eau chaude (le cumulus).
Il serbatóio dell'acqua calda.

Jaillir, déboucher le lavabo (bouché).
Sgorgare il lavandino (otturato).
L’eau est sortie de la canalisation cassée, créant une grande flaque.
L'acqua è sgorgata dalla canalizzazióne rotta, creando una grande pozzanghera.
Le bouchon, généralement, est formé par la graisse ou les cheveux. Il faut alors déboucher l'évier
L'ingórgo, di sòlito, è formato o da grassi o da capelli. Bisogna sgorgare il lavandino
Le shampoing (anti-poux).
Lo shampoo (ammazza-pidòcchi).
Le vernis à ongles.
Lo smalto per unghie.
La brosse à dents.
Lo spazzolino da denti.
La brosse à cheveux.
La spazzola per capelli.
Le miroir.
Lo spècchio.
L'éponge.
La spugna.
Étendre le linge.
Stèndere il bucato.
Le linge étendu.
Il bucato steso.

L'étendoir.
Lo stendino = lo stendipanni = lo stendibiancheria
Repasser.
Stirare.
Frotter.
Strofinare.
Le débouche-évier.
Lo sturalavandino.

T


Le coupe-ongle.
Il tagliaunghie.
Le coton-tige.
Il tampóne di cotton.
Le tapis de bain.
Il tappetino.
La planche à repasser.
La tavola da stiro.

La serviette de bain.
Il télo da bagno.

Le radiateur (à eau).
Il termosifóne.
Le test de grossesse.
Il test di gravidanza.
Déborder.
Traboccare.
L’eau de la baignoire déborde.
L'acqua della vasca da bagno trabocca.
L'eau a débordé.
L'acqua è traboccata.
La pince coupante (le coupe-ongle)
Il tronchesino.
Le maquillage.
Il trucco.
Se maquiller, se démaquiller.
Truccarsi, struccarsi.
La tuyauterie.
La tubazióne.
Un tube de dentifrice.
Un tubétto di dentifricio.
Un tuyau d'eau.
Una tubo per l'acqua.

V


La valve.
La valvola.
La vapeur.
Il vapóre.

La baignoire.
La vasca da bagno.
Salle de bain avec baignoire et douche.
Bagno con vasca e doccia.

Questa pagina è stata modificata il 01.06.25. auguste@magli.fr
Cette page a été modifiée le 01.06.25. auguste@magli.fr