Une arête
→
Una lisca.
Lorsque je mange du poisson, je fais toujours attention à ne pas avaler l'arête, car cela peut être très désagréable.
Quando mangio il pesce, faccio sempre attenzione a non ingoiare la lisca, perché può essere molto fastidiosa.
Plats de poissons.
→
Secondi piatti di pesce.
Salade de (la) mer.
→
Insalata di mare.
Mélange de poissons frits.
→
Fritto misto di pesce.
Bouillon de morue.
→
Zuppa di baccalà.
Morue à la vénitienne.
→
Baccalà alla veneziana.
Les bâtonnets de poisson.
→
I bastoncini di pesce.
Bar au four (Vénétie).
→
Branzino al forno (Veneto).
Bar aux herbes en croûte de sel.
→
Branzino (spigola) alle erbe in crosta di sale.
Filet de bar à l’orange sur salade de fenouil.
→
Filetto di branzino all'arancia su insalata di finocchi.
Anneaux de calmars au four.
→
Anelli di calamari al forno.
Côtelettes de poisson.
→
Cotolette di pesce.
Filets de morue au four.
→
Filetti di merluzzo al forno.
Dorade au four.
→
Orata al forno.
Dorade à l’eau folle.
→
Orata all'acqua pazza.
Boulettes de poisson.
→
Polpette di pesce.
Burger de poisson.
→
Burger di pesce.
Poisson cru.
→
Pesce crudo.
Le poisson fumé
→
Il pesce affumicato.
Espadon à la pizzaïole.
→
Pesce spada alla pizzaiola.
Filet de plie à la sorrentine.
→
Filetto di platessa alla sorrentina.
Boulettes de plie.
→
Polpette di platessa.
Carpaccio de poulpe.
→
Carpaccio di polpo.
Saumon au four.
→
Salmone al forno.
Tartare de saumon à la crème d’avocat.
→
Tartare di salmone con crema di avocado.
Sardines au four.
→
Sarde al forno.
Seiches aux pois.
→
Seppie con piselli.
Petites boulettes de thon à la ricotta.
→
Polpettine di tonno e ricotta.
Mordre (à l'hameçon).
→
Abboccare (all'amo).
Elle a mordu à l'hameçon instantanément.
Lei ha abboccato all'amo istantaneamente.
Un anchois.
→
Un'acciuga, un'alice.
Trancher le saumon assez mince.
→
Affettare il salmone abbastanza sottile.
Une ancre.
→
Un'ancora.
Encore une ancre !
Ancora un'ancora.
Le navire a jeté une ancre dans le port pour se stabiliser pendant la tempête.
La nave ha gettato un'ancora nel porto per stabilizzarsi durante la tempesta.
Une anguille.
→
Un'anguilla.
« C’est une anguille ! » On le dit d’un homme difficile à comprendre, à prévoir.
"È un'anguilla!" Lo si dice di un uomo difficile da capire, da prevedere.
Un poisson d'avril.
→
Un pesce d'aprile, il primo di aprile.
Il y a quelques années, je faisais, chaque premier avril, une farce préparée, construite. J’ai arrêté de le faire pour deux raisons. Les gens sont devenus trop crédules et ont perdu le sens de l’humour.
Qualche anno fa, ogni primo aprile, facevo uno scherzo preparato, costruito. Ho smesso di farlo per due motivi. La gente è diventata troppo credulona
e ha perso il senso dell'umorismo.
Une langouste.
→
Un'aragosta.
Pour son anniversaire, elle a décidé de s’offrir un dîner spécial avec une langouste fraîche.
Per il suo compleanno, ha deciso di concedersi una cena speciale con un'aragosta fresca.
Un calamar (un encornet).
→
Un calamaro.
Un pétoncle.
→
Un canestrello, pettine.
La canne à pêche.
→
La canna da pesca.
Il s’est assis sur la rive de la rivière avec sa canne à pêche, espérant attraper un gros poisson pour le dîner.
Si è seduto sulla riva del fiume con la sua canna da pesca, sperando di catturare un grosso pesce per cena.
Une coquille Saint-Jacques.
→
Una capasanta, delle capesante.
J’ai acheté une seule fois des coquilles Saint-Jacques hors de prix. Aujourd’hui, j’utilise les coquilles pour préparer de la nourriture, parfois des délices, qui ne contiennent pas de « Saint-Jacques ».
Ho comprato un'unica volta delle vere capesante costose. Oggi, utilizzo i gusci per preparare del cibo, a volte delle prelibatezze,
che non contengono "capesante".
Une truite en papillote.
→
Una trota al cartoccio.
Un coquillage
→
Una conchiglia.
Une moule
→
Una cozza.
J'ai mis les moules dans un moule.
Ho messo le cozze in uno stampo.
Une écrevisse, des gambas.
→
Un gambero, dei gamberi.
Une crevette
→
Un gamberetto.
Un crabe
→
Un granchio.
Je t'ai offert une bande dessinée de Tintin « Le crabe aux pinces d'or ».
Ti ho regalato un fumetto di Tintin "Il granchio d'oro".
Pendant la promenade sur la plage, mon fils a trouvé un crabe caché sous un rocher.
Durante la passeggiata sulla spiaggia, mio figlio ha trovato un granchio nascosto sotto una roccia.
Une grillade.
→
Una grigliata.
La coquille.
→
Il guscio.
Les coquilles des coquillages ramassées sur la plage peuvent être utilisées pour décorer des vases et créer de magnifiques centres de table.
I gusci delle conchiglie raccolte sulla spiaggia possono essere utilizzati per decorare vasi e creare bellissimi centrotavola.
Aucun résultat trouvé pour cette recherche.
auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 15.04.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.25 · mastodon xx.xx.25 · pinterest xx.xx.xx