LE PAIN CIABATTA

IL PANE CIABATTA


   
Scrivo per imparare l'italiano. Spero che il mio testo sia interessante e utile per qualcuno. J'écris pour apprendre l'italien. J’espère que mon sujet sera intéressant et utile à quelqu’un.
   
Il pane ciabatta si chiama così perché ha una forma che assomiglia a una scarpa.
Questa non è la ricetta originale del 1982 di Arnaldo Cavallari e Francesco Favaron. È una ricetta "alla moda francese" che permette di ottenere un pane squisito, ottimo da farcire, o da imburrare per le tartine, e croccante.
Le pain ciabatta s’appelle ainsi parce qu’il a une forme qui ressemble à une chaussure.
Ce n’est pas la recette originale de 1982 par Arnaldo Cavallari et Francesco Favaron. C’est une recette « à la mode française » qui permet d’obtenir un pain délicieux, parfait pour les sandwichs, ou à beurrer pour les tartines, et croustillant.
   
   
🇮🇹 🇫🇷
   
Ingredienti (per otto pezzi) Ingrédients (pour huit pains)
   
  • Farina di grano (con un alto livello di proteina > 11g): 700 grammi
    (Ho anche fatto del pane con della farina "di campagna".)
  • Acqua: 530 millilitri (idratazione del 75)
  • Lievito secco: 8 grammi
  • Olio di oliva: 20 grammi
  • Sale: 12 grammi
  • Semola di grano duro fine (facoltativa)
  • Farine T 45 (avec un taux élevé de protéine > 11g): 700 grammes
    (J'ai également fait du pain avec de la farine « de campagne ».)
  • Eau : 530 millilitres (hydratation de 75%)
  • Levure sèche : 8 grammes
  • Huile d'olive : 20 grammes
  • Sel : 12 grammes
  • Semoule de blé dur fine (facultative)
  •    
    Preparazione Préparation
       
       
       
    Mettere in una grande ciotola di acciaio l'acqua, il lievito e l'olio di oliva. Mescolare con un cucchiaio di legno. Mettre dans un grand bol en acier l’eau, la levure et l’huile d’olive. Mélanger avec une cuillère en bois.
       
       
    Aggiungere la farina e il sale. Ajouter la farine et le sel.
       
       
    Impastare con un'impastatrice per cinque minuti alla velocità uno e per dieci minuti alla velocità due. Pétrir avec le pétrin pendant cinq minutes à la vitesse un et dix minutes à la vitesse deux.
       
       
    Lasciare riposare per 30 minuti. Laisser reposer 30 minutes.
       
       
    Mettere un po' di olio di oliva sull'impasto e piegarlo alcune volte con un cucchiaio di legno. Mettre un peu d’huile d’olive sur la pâte et la plier plusieurs fois avec une cuillère en bois.
       
    Lasciare riposare altri 30 minuti. Laisser reposer encore 30 minutes.
       
    Piegare l'impasto alcune volte con un cucchiaio di legno. Plier la pâte plusieurs fois avec une cuillère en bois.
       
    Lasciare riposare un'ultima volta per 30 minuti. Laisser reposer une dernière fois 30 minutes.
       
       
       
    Spolverare un po' di farina (o di semola) sul piano di lavoro. Versare l'impasto. Spolverare un po' di farina (o di semola). Stendere. Tagliare in otto pezzi. Saupoudrer un peu de farine (ou de semoule) sur le plan de travail. Verser la pâte. Saupoudrer un peu de farine (ou de semoule). Aplatir. Couper en huit morceaux.
       
       
    Disporre quattro pezzi di pasta su una taglia rivestita di carta da forno. Mettere gli altri su un'altra teglia. Disposer quatre morceaux de pâte sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Mettre les autres sur une autre plaque.
       
    Lasciare riposare per 45 minuti. Laisser reposer 45 minutes.
       
    Preriscaldare il forno a 250°. Préchauffer le four à 250°.
       
    Cuocere per 20-30 minuti a seconda della dimensione dei pezzi di pane. Cuire pendant 20/30 minutes selon la taille des pains.
       
       
       
    Sfornare e lasciare raffreddare. Sortir du four et laisser refroidir.
    Il pane Le pain
    Il pane Ciabatta gigante
    (30 cm x 30 cm)
    Le pain Ciabatta géant
    (30 cm x 30 cm)
    I panini Les sandwichs
       
    Questa pagina è stata modificata il 22.09.25. auguste@magli.fr Cette page a été modifiée le 22.09.25. auguste@magli.fr