SE SALUER

SALUTARSI




A


Les adieux courts sont les meilleurs.
Gli addii brevi sono i migliori.
À demain.
A domani.
À plus tard.
A più tardi.
À plus tard.
A dopo.
À bientôt.
A presto.
À lundi
A lunedì.

Faire ses adieux, prendre congé.
Accomiatare.
Je suis désolé de voir partir les visiteurs qui sont souvent devenus des amis.
Mi spiace accomiatare i visitatori che sono diventati spesso degli amici.
Bons baisers
Un abbraccio.
J'ai peur d'abuser.
Temo di abusare.
Non! Non! Je ne veux pas rester chez vous pour la nuit. Ce serait vraiment abuser!
No! No! No! Non voglio rimanére da voi per la notte. Sarebbe proprio un abuso!
Asseyez-vous. Prenez place.
Si accomodi. (Si sieda)
Adieu.
Addio.
Comment te sens-tu ?
Che aria tira?
Au revoir.
Arrivedérci, arrivederla.

B



Un baiser.
Un bacio.
Bises.
Tanti baci.
Tout va bien.
Tutto bène.
Prends soin de toi.
Stammi bene.
Bienvenu, ravi de vous revoir.
Benvenuto, bentornato.
Bonne chance.
In bócca al lupo.
Bonne journée.
Buòna giornata.

Bonne nuit.
Buonanòtte.
Bonjour.
Buongiorno.
Bon après-midi.
Buon pomeriggio.
Bonsoir.
Buonaséra. (Buona sera)
Bonne soirée
Buona serata.
Quoi de neuf ?
Come butta?

C


Cher… Chère… Très cher… Très chère…
Caro… Cara… Carissimo… Carissima…
Je suis heureux de faire votre connaissance.
(Sono) Felice di fare la sua conoscènza.
Nous prenons congé.
Ci congediamo.

Rester en contact.
Rimanére in contatto.
Hélas, les vacances sont terminées, mais nous resterons en contact et, peut-être, nous nous reverrons l’année prochaine.
Ahimè, le vacanze sono finite, però rimaneremo in contatto e, magari, ci rivedremo l'anno pròssimo.
Je ne veux pas abuser de votre gentillesse.
Non voglio approfittare così della sua cortesia.

D


Qu'est-ce qui se dit ?
Che si dice?
Je suis désolé que vous ne puissiez pas rester avec nous.
Mi dispiace che non possa restare con noi.
Après vous.
Dópo di Lei.

F


Faites comme chez vous.
Faccia come a casa sua.
Bon weekend.
Buon fine settimana.

Bonne chance
Buona fortuna.

G


Quelle joie de vous revoir !
Che giòia rivedervi!

I


La révérence.
L'inchino (mas.).

L


Je suis enchanté (heureux).
Sono molto lièto.
Je serai heureux de fournir des informations sur le pays, la côte, les festivals…
Sarò lieto di fornire informazióni sul paése, sulla còsta, sulle sagre…

M


Pas mal.
Non c'è male.

N


Monsieur, je dois vous donner une (bonne, mauvaise) nouvelle.
Signor, le devo dare una (buona, brutta) notizia.
Il y a du nouveau ? Quoi de neuf ?
Ci sono novità?

P


Comment ça va ?
Come te la passi?
C'est un plaisir inattendu (de vous revoir si tôt).
È un piacére inaspettato (rivedervi così presto).
Ravi de vous rencontrer.
Piacere! Piacere mio!
Au plaisir de vous revoir (bientôt).
Al piacere di rivederla (presto).

Je te souhaite un bon voyage.
Possa tu fare un buon viaggio.
Tout va bien ?
Tutto a pósto?
Bonne continuation.
Buon proseguiménto.

R


Qu'est-ce que tu racontes ?
Che mi racconti?
Je ne vous avais pas reconnu.
Non l'avevo riconosciuta.
Prends soin de toi.
Riguardati.

S


Saluer.
Salutare.
La salutation.
Il saluto.
Je vous retourne le salut.
Vi ricambio il saluto.
Salutations à tous.
Tanti saluti a tutti.
Salut.
Salve.

Asseyez vous, je vous en prie.
Ma segga, la prego.
Monsieur, madame, mademoiselle.
Signór, signora, signorina.
Monsieur ! Monsieur Marini !
Signore! Signor Marini!
Les minauderies, les mots doux, les mièvreries.
Le smancerie.
Faire des grimaces.
Fare smòrfie.
Quelle belle surprise.
Che bella sorprésa!

Sourire.
Sorridere.
Un sourire.
Un sorriso.
Serrer la main.
Stringere (dare) la mano.
Que se passe-t-il mon ami ? Quoi de neuf ?
Che succede amico? (C'è qualcolsa di nuovo?)
Que se passe-t-il ?
Cosa succede?

T



Comment vous trouvez-vous chez nous ?
Come si trova da noi?

V


Nous nous verrons la semaine prochaine.
Ci vediamo la settimana pròssima.
Comment va la vie ?
Come procede la vita?

Questa pagina è stata modificata il 17.02.2025.