DEMANDER INTERROGER

CHIEDERE DOMANDARE INTERROGARE




A


Vous pouvez m'aider ?
Mi può aiutare?
Je peux vous aider ?
Posso essere di aiuto?
Je ne peux rien faire de plus pour toi ?
Non posso fare nient'altro per te?
Y a-t-il autre chose ?.
C'è dell'altro?.
Auriez-vous l'amabilité de…
Avrebbe l'amabilità di…

B


Tu as besoin de quelque chose ?
Hai bisogno di qualcosa?

Vous avez besoin de dormir ?
Ha bisogno di dormire?
Demander, réclamer, désirer (avec ardeur).
Bramare.
Je désire ardemment la paix et le bonheur.
Io bramo la pace e la felicità.

C


Tu ne comprends pas ?
Non capisci?
Vous n'avez pas compris ?
Non ha capito?
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
Non capisco cosa intendi.
Par pitié, je vous en prie.
Per carità.
Pour qui est le poulet ?
Per chi è il pollo?
Demander.
Chiedere.
C’est ce que je viens vous demander. (Voilà l'objet de ma visite.)
È quanto sono venuto a chiederle (Ecco l'oggetto della mia visita.).

À qui écris-tu ?
A chi scrivi?
Avec qui vas-tu en vacances ?
Con chi vai in vacanza?
Comment ?
Come?
Pardon ?
Come, scusi?
Comment ça s'appelle ?
Come si chiama questo?
Comment se fait-il que… ?
Com'è…?
Je lui avais demandé un conseil (professionnel, avocat, médecin…)
Le avevo chiesto una consulenza.
Je peux compter sur vous ?
Posso contarci?
S'il vous plaît, vous pouvez travailler en silence ?
Per cortesia, potete lavorare in silenzio?
Que se passe-t-il ?
Che cosa succede?
Que prenez-vous ?
Che cosa prendi?
Par quoi dois-je commencer ?
Con che cosa inizio?
À quoi cela sert-il ?
Per che cosa si usa questo?
De quoi parlez-vous ?
Di che cosa parlate?
Qu'est-ce qui t'intéresse ?
Di cosa ti interessi?

En quoi puis-je vous être utile ?
In cosa posso esservi utile?
Mais que vous est-il arrivé ?
Ma cosa gli è successo?
Tu ne le sais pas déjà, au fond e toi ?.
Non lo sai già, in cuor tuo?.

D


C'est par où ?
Da che parte è?
D'où venez-vous ?
Da dove viene?
Pourquoi ne pas vous entendre avec… ?
Perché non vai d'accordo con…?
Vous désirez ?
Desidera?
D'où êtes-vous ?
Di dove sei?

Tu es vraiment décidé à (le faire, le dire, l'acheter…)
Sei proprio deciso a (farlo, dirlo, comprarlo…)?
Dire.
Dire.
Comment dit-on ? Comment dire ?
Come si dice?
Qui peut me dire… ?
Chi sa dirmi…?
Je peux te dire quelque chose ?
Posso dirti una cosa?
Vous pouvez me dire où je peux trouver… ?
Mi sa dire dove posso trovare…?
Vous pouvez me dire comment… ?
Mi sa dire come…?
Qu'est-ce que vous en dites ? Qu'en pensez-vous ?
Voi, che ne dite?
Qu'avez-vous à me dire ?
Che cosa ha da dirmi ?
Que veux-tu que je te dise ?
Che vuoi che ti dica?
C'est à dire ?.
Vale a dire?
Si ça ne te dérange pas…
Se non ti dispiaci
Vous pouvez me la lire ?
Le dispiace di leggermela?
Ça vous dérange si…
Le dispiace se…

À qui appartient cette voiture ?
Di chi è questa macchina?
Est-ce que cela te dérange… ?
Ti dispiace…?
Ti dispiace darmi questa…?
Puis-je vous poser une question ?
Tu peux me donner cette… ?
Posso farlo una domanda?
È una domanda posta sovente.
C’est une question souvent posée.

E


Nos exigences sont…
Le nostre esigenze

F



Tu l’as fait toi-même ?
L'hai fatto da te?
Qu'est-ce que tu veux faire ?
Che cosa vuoi fare?
Que faire ?
Cosa si può fare?
Comment le savez-vous ?
Come fate a saperlo?
Je ne peux rien faire de plus pour toi ?
Non posso fare nient'altro per te?
S'il vous plaît…
Per favore
Jusqu'à quelle heure est-ce ouvert ?
Fino a che ora è aperto?

G


Tu serais très aimable de me donner l'adresse.
Potresti gentilmente indicarmi l'indirizzo.
Le jargon.
Il gergo.
Le jargon technique peut être difficile à comprendre pour les non-initiés.
Il gergo tecnico può essere difficile da capire per i non addetti ai lavori.
J'apprécierais si…
Le sarei grata se…

Accepteriez-vous d'être mon guide ?
Accetteresti di farmi da guida?

I


Impérieux.
Impellènte (urgente, pressante).
Face à la crise climatique, il devient urgent de prendre des mesures immédiates et durables pour assurer un avenir meilleur aux générations futures.
Di fronte alla crisi climatica, diventa impellente adottare misure immediate e sostenibili per garantire un futuro migliore per le generazioni future.
Insinuer.
Insinuare.
Qu’est-ce que vous insinuez ?.
Che cosa sta insinuando?.
Que comptez-vous faire ?
Cosa intende fare?
Entendu !
Intesi!
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Che cosa intendi dire?

M


Tu ne peux pas t'en passer ?
Non puoi farne a meno?
Comment peut-on se motiver ?
Come ci si può motivare?

N


Je ne peux rien faire de plus pour toi ?
Non posso fare nient'altro per te?

P


Sembler.
Parere.
Qu'est-ce que tu en penses ?
Che te ne pare?
Vous ne pensez pas que c’est possible ? (Ça ne vous semble pas possible ?).
Non la pare possibile?.
Pourquoi ne nous as-tu pas parlé de tout ça ?
Perché non ci hai parlato di tutto questo?
J'ai répondu sans réfléchir.
Ho risposto senza pensarci.
Qu'en pensez-vous ?
Voi che ne pensate? Cosa ne pensate?
Mais toi, Pietro, qu'est-ce que tu en penses vraiment ?
Ma tu davvero che ne pensi, Pietro?
J'aimerais… Nous aimerions…
Mi (Ci) piacerebbe.
Poser (des questions).
Porre (dei quesiti).
Les questions que je pose sont…
Le domande che pongo sono…
Je peux t'inviter à dîner ?
Posso invitarti a cena?

Vous pouvez me l'épeler ?
Me lo può dire lettera per lettera?
Tu peux passer me prendre à l'hôtel ?
Puoi prendermi in albergo?
Je t'en prie.
Ti prego.
Qu'est-ce que vous me proposez ?.
Che cosa mi propone?.

Q


Quel… préférez-vous ?.
Quale… preferisce?
C'est combien ?
Quant'è?
Quand commence la visite guidée ?
Quando comincia la visita guidata?
Combien coûte l'entrée au musée ?
Quanto costa l'entrata al museo?
La question.
Il quesito.
La question principale est de savoir si nous avons les ressources pour faire avancer le projet.
Il quesito principale è capire se abbiamo le risorse per portare avanti il progetto.
Lors de l’examen écrit, il y avait trois questions ouvertes et deux à choix multiples.
Durante l’esame scritto c’erano tre quesiti a risposta aperta e due a scelta multipla.

R


Les demandes.
Le richieste.
Sur quel sujet ? À propos de quoi ?
A che riguardo? Riguardo a che?
Dites-moi un peu ce que…
Mi racconti un po' che cosa…
Posez-moi les questions que vous jugez nécessaires..
Fatemi pure le domande che ritenete necessarie..

S


Savoir.
Sapere.
Comment le savez-vous ?
Come fate a saperlo?
Tu veux en savoir plus ? Tu veux savoir autre chose ?.
Vuoi sapere altro?.
C'est à dire ? Que voulez-vous dire ?
Sarebbe a dire?

Comment s'écrit… ?
Come si scrive…?
Vous me suivez ?.
Mi segui?
Je ne suis pas sûr de bien suivre.
Non sono sicuro di seguire.
C'est logique ?
Ha senso?
Que ferais-je sans lui ?
Cosa farei senza di lui?
On ne peut pas utiliser l'argot.
Non si può usare lo slang
Ça te va ?
Ti sta bene?
Ecoute-moi !.
Stammi a sentire!.
C'est vous qui… ?
È stata lei a…?
Que lui est-il arrivé ?
Che gli è successo?
Supplier.
Supplicare.

T


Quelle est votre taille (pointure) ?
Che taglia ha?
De quoi s'agit-il ?
Di che cosa si tratta?
C'est tout ? Tout est là ?
È tutto qui?

V


Tu veux que…?
Ti va di…?
Ça te va si… ? Ça ne te dérange pas si… ?
Per te va bene se…?

Tu veux aller à la plage ?
Ti va di andare in spiaggia?
Tu veux venir avec nous ?
Ti va di venire con noi?
Voir.
Vedere.
Où puis-je te retrouver ?
Dove ci vediamo?
On se retrouve à quelle heure ?
A che ora ci vediamo?
Tu viens souvent ici ?
Vieni spesso qui?
Viens avec moi, s'il te plaît.
Vieni con me, per favore.
Vous en avez envie ou pas ?
Ne avete voglia o non ne avete voglia?
Tu as des envies particulières ?
Hai voglie particolari?

Cette page a été modifiée le 16.02.26. auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 16.02.26. auguste@magli.fr