dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Divertirsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misurazioni
I testi
Le lezioni
DONNER SON AVIS
DARE IL SUO PARERE
REFUSER
RIFIUT
A
RE
A
J'ai peur d'abuser.
Temo di
abus
a
re
.
Je ne suis pas d'accord
.
Non sono d'
acc
o
rdo
.
Laisser tomber
.
Lasciare
and
a
re
.
Après tant d’années de souffrance, il a décidé de laisser tomber le passé et de se concentrer sur le présent
.
Dopo tanti anni di sofferenza, ha deciso di lasciare andare il passato e di concentrarsi sul presente
.
Mais il ne l’écouta pas
.
Ma lui non le prestò
asc
o
lto
.
Nous n’en parlerons plus, c’est trop humiliant (dégradant, déprimant).
Non ne parleremo più, è troppo
avvil
e
nte
.
B
Je lui ai cloué le bec.
Gli ho chiuso il
b
e
cco
.
C
En aucun cas, je ne changerai d'avis.
Non voglio, per nessun motivo,
cambi
a
re
idea.
Ça n'arrivera pas à cause de moi
.
Non succederà a
causa
mia
.
Elle n'est pas impliquée
.
Lei non è
coinv
o
lta
.
D
Il décida de refuser
.
Decise
per il no
.
L'interdiction
.
Il
divi
e
to
.
L’interdiction de fumer dans l’entreprise a été introduite pour protéger la santé des employés.
Il divieto di fumare in azienda è stato introdotto per proteggere la salute dei dipendenti.
Je suis désolé…
Mi
dispiace
…
Je suis désolé, seulement…
.
Mi dispiace, è solo che…
Je ne veux pas vous causer trop de problèmes.
Non vorrei darle troppo
dist
u
rbo
.
Je n'aurais pas dû…
Non avrei
dovuto
…
E
L'idée ne me plaît pas tellement
.
L'idea non mi
entusiasma
.
G
Bas les pattes !
Giù
le mani!
I
Ça n'a pas d'importance
.
Non
importa
!
Je risque de le froisser en refusant son offre, mais ça n'a pas d'importance.
Potrei offenderlo rifiutando la sua offerta, ma non importa.
M
Pas par moi-même
Non per
m
e
zzo
mio!
N
Rien de tout ça !
Ni
e
nte
di tutto questo!
Non, dommage
.
No, fa
niente
.
Je n'aime pas ça.
.
Non mi piace per niente
.
O
S'opposer
.
Opporsi
.
(Je m’oppose, tu t’opposes, il s’oppose, nous nous opposons, vous vous opposez, ils s’opposent)
(Mi oppongo, ti opponi, si oppone, ci opponiamo, vi opponete, si oppongono)
Je me suis fermement opposé à votre proposition, la jugeant injuste et préjudiciable à l'entreprise.
Mi sono opposto con determinazione alla sua proposta, ritenendola ingiusta e dannosa per l'azienda.
P
J'ai besoin de me reposer un peu.
Ho bisogno di
ripos
a
re
un po'.
Non. Dommage.
.
No,
pecc
a
to
.
C’est dommage, mais je ne peux pas accepter votre proposition.
È un peccato, ma non posso accettare la sua proposta.
Hélas, je ne peux pas…
Ahimè, non
posso
…
Je vous interdis de…
Vi
proibisco
di….
S
Le découragement
.
Lo
scoram
e
nto
.
Je ne sais pas
.
Non lo
so
.
Cosa vuoi che ne sappia?
Comment voulez-vous que je le sache ?
Même pas en rêve!
Neanche per
s
o
gno
! (idea)
Ne compte pas obtenir une augmentation de salaire ici. Même pas en rêve.
Non pensare di ottenere un aumento di stipendio qui. Nemmeno per sogno.
Je n'ai pas l'intention de participer à cette fête, même pas en rêve !
Non ho intenzi
o
ne di partecipare a quella festa, neanche per idea!
T
Pas du tout
.
Non del
t
u
tto
.
V
Je ne suis pas d'accord. Je ne veux pas
Non mi
va
.
Jamais de la vie
!
Mai nella vita!
.
— Tu pourrais l'appeler pour reprendre contact.
— Jamais de la vie.
!
— Potresti chiamarlo per ripr
e
ndere i contatti (riallacciare i contatti).
— Mai nella vita!
Je ne veux pas
.
Non
voglio
.
Je n'ai pas envie
.
Non ho voglia
.
Je ne veux ni… ni…
Non voglio né… né…
Cette page a été modifiée le 11.09.25. auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 11.09.25. auguste@magli.fr