Exciter, enflammer, lancer
→
Aizzare
Ses paroles ont excité la foule contre lui.
Le sue parole hanno aizzato la folla contro di lui.
On a lancé le chien contre l'intrus quand il a ouvert le portail.
Il cane è stato aizzato contro l'intruso quando ha aperto il cancello.
Bien se passer
→
Andare bene
Tout ne s'est pas bien passé.
Non tutto è andato bene.
Rien ne s'est bien passé.
Niente è andato bene.
Tomber à l'eau
→
Andare all'aria, andare in fumo
Son projet est tombé à l'eau avant de commencer.
Il suo progetto è andato all'aria prima di iniziare.
Un maillon
→
Un anello
Il est considéré comme le maillon faible de l'équipe.
È considerato l'anello debole della squadra.
Embrouiller
→
Annuvolare, annebbiare, offuscare
La drogue lui embrouille l'esprit.
La droga gli annuvola il cervello.
Apprécier
→
Apprezzare
Pas même en rêve ! Tu ne devrais pas essayer. Tu sais qu'ils n'apprécieraient pas.
Nemmeno in sogno! Non dovresti provare. Sai che non apprezzerebbero.
Du vent, des mots (paroles) en l'air
→
Aria fritta
Ne le prenez pas au sérieux. Ses promesses ne sont que des paroles en l'air.
Non prenderlo sul serio. Le sue promesse sono solo aria fritta.
Il s’était vanté d’avoir beaucoup de clients, mais c’était du vent.
Si era vantato di avere molti clienti, ma era aria fritta.
Avertir
→
Avvertire
D'ailleurs, je t'avais averti.
Peraltro, ti avevo avvertito.
Le boucan
→
Il baccano
Ce n’est pas de la musique ! C’est du boucan !
Questa non è musica! È del baccano!
Blâmer
→
Biasimare
Sans la liberté de blâmer, il n'y a pas d'éloges flatteurs.
Senza la libertà di biasimare, non esistono elogi lusinghieri.
Une connerie ⚠️.
→
Una boiata ⚠️.
C'est une connerie ⚠️. Il n'a jamais dit ça !
È una boiata ⚠️. Non ha mai detto questo!
Se moquer de…
→
Burlare di…
Il se serait moqué du président ?
Si sarebbe burlato del presidente?
Le bazar ! (bordel)⚠️
→
Il casino!⚠️
Je ne sais pas qui a organisé la réunion, mais c’est un sacré bordel.
Non so chi ha organizzato la riunione, ma è un bel casino.
C'est une connerie.⚠️ (très grosse connerie⚠️, connerie sans nom⚠️, connerie⚠️, idiotie)
→
È una cazzata.⚠️ (minchiata⚠️, stronzata⚠️, bellinata⚠️, cavolata)
Discrètement (à l'anglaise)
→
Alla chetichella
Juste avant de payer sa part, il est parti du restaurant sans se faire remarquer.
Poco prima di pagare la sua parte, se n'è andato dal ristorante alla chetichella.
Cynique
→
Cinico
Bien que tout le monde ait loué la générosité du donateur, Marco, avec son habituel sourire cynique, a commenté
qu’il faisait ça juste pour réduire les impôts.
Nonostante tutti lodassero la generosità del donatore, Marco, col suo solito sorriso cinico, commentò che lo
stava facendo solo per ridurre le tasse.
Comportement
→
Comportamento
Son comportement n'est pas normal.
Il suo comportamento non è normale.
Une punition
→
Un castigo
Pour un amoureux du théâtre, c’était une véritable punition.
Per un innamorato del teatro, questo è stato un vero castigo.
Entêtement
→
Cocciutaggine
Son entêtement l'a amenée à commettre des erreurs.
La sua cocciutaggine nel voler fare tutto da sola l'ha portata a commettere alcuni errori.
Conjecture
→
Congettura
Ce sont des conjectures fiables.
Sono congetture attendibili.
Conspiration
→
Cospirazione
C'est une conspiration d'élite.
È una cospirazione elitaria.
Une clique (bande) de…
→
Una cricca di…
Dans ce secteur, on n’obtient pas de poste par le mérite : tout est entre les mains d’une clique de voyous
qui échangent des faveurs à huis clos.
In quel settore non si ottengono incarichi per merito: è tutto in mano a una cricca di faccendieri che si
scambiano favori a porte chiuse.
Croire
→
Credere
C'est à croire que quelqu'un a juré votre perte.
C'è da credere che qualcuno abbia giurato la vostra fine.
Sacrément, vraiment
→
Dannatamente, davvero
Ce film était sacrément ennuyeux.
Quel film era dannatamente noioso.
Vraiment
→
Davvero
Je me demande s'ils y croient vraiment.
Mi chiedo se ci credano davvero.
Digne
→
Degno
Il n'est même pas digne de désherber mon jardin.
Non è degno neppure di strappare le erbacce dal mio giardino.
Déplorable
→
Deplorevole
Nous avons dîné dans ce restaurant le samedi soir et l’expérience a été déplorable. Malgré la réservation, nous
avons attendu une heure dehors dans le froid sans aucune explication. Une fois assis, le serveur s’est tourné
vers nous avec une attitude arrogante et agressive.
Siamo stati a cena in questo locale sabato sera e l'esperienza è stata deplorevole. Nonostante la prenotazione,
abbiamo atteso un'ora fuori al freddo senza alcuna spiegazione. Una volta seduti, il cameriere si è rivolto a
noi con un atteggiamento arrogante e aggressivo.
Détester
→
Detestare
Je déteste le langage volontairement trop compliqué.
Detesto il linguaggio che è volutamente troppo complicato.
Déception, désappointement
→
Delusione, disappunto
Je tiens par la présente à exprimer ma profonde déception concernant le traitement de ma dernière commande.
Con la presente, desidero esprimere il mio profondo disappunto in merito alla gestione del mio ultimo ordine.
Se méfier
→
Diffidare
Malgré son sourire chaleureux et sa poignée de main ferme, il y avait quelque chose de froid dans son regard qui
ne convainquait pas du tout. Il était, sans aucun doute, un homme dont on doit se méfier.
Nonostante il suo sorriso cordiale e la stretta di mano ferma, c'era qualcosa di gelido nel suo sguardo che non
convinceva affatto. Era, senza ombra di dubbio, un uomo dal quale occorre diffidare.
Désenchanté
→
Disincantato
Après des années passées dans le monde de la mode, il regardait les nouvelles promesses avec un regard
désenchanté.
Dopo anni passati nel mondo della moda, guardava le nuove promesse con uno sguardo disincantato.
Différente de…
→
Diverso da…
C’est très différent de ce que j’avais imaginé.
È molto diverso da quello che avevo immaginato.
Dogmatique
→
Dogmatico
Sa façon de penser est si dogmatique qu'il n'accepte jamais d'opinions différentes.
Il suo modo di pensare è così dogmatico che non accetta mai opinioni diverse.
Bas de gamme, ringard, banal, superficiel
→
Dozzinale
Malgré son approche superficielle, le livre conserve une certaine valeur.
Nonostante il suo approccio superficiale, il libro mantiene un certo valore.
L'expérience
→
L'esperienza
Dans cette situation d’urgence si imprévisible, il s’est rendu compte que l’expérience ne servait pas à
grand-chose si on n’avait pas la volonté de s’adapter au changement.
In quella situazione d'emergenza così imprevedibile, si rese conto che l'esperienza serve ben poco se non si ha
la prontezza di spirito per adattarsi al cambiamento.
Se moquer
→
Fare beffe
Ce n'est pas gentil de se moquer des autres, il faut respecter tout le monde.
Non è bello fare beffe degli altri, bisogna rispettare tutti.
Faux, bidon
→
Fasullo
Le document présenté s'est avéré faux.
Il documento presentato si rivelò fasullo.
Factieux, partisan, partial
→
Fazioso
Le comportement partisan du politicien créait des tensions.
Il comportamento fazioso del politico creava tensioni all'interno del partito.
Ne dis pas de bêtises !
→
Non dire fesserie!
N'écoute pas ces bêtises, concentre-toi sur tes objectifs.
Non ascoltare le fesserie che dicono, concentrati sui tuoi obiettivi.
Faire confiance, se fier
→
Fidarsi
Je ne lui fais pas confiance.
Non mi fido di lui.
Quelle honte !
→
Che figuraccia!
Film
→
Film
Il se fait des films dans sa tête.
Si fa dei film in mente.
Mal interpréter, mal comprendre
→
Fraintendere
Il est souvent facile de mal comprendre les intentions des autres.
Spesso è facile fraintendere le intenzioni degli altri.
Je m'en moque.
→
Non me ne frega niente.
Un comportement (déplacé, honteux)
→
Un comportamento (fuori luogo, vergognoso)
Faire des plaisanteries pendant un moment aussi sérieux était un comportement déplacé; il a agacé tout le monde.
Fare battute di spirito durante un momento così serio è stato un comportamento fuori luogo; ha infastidito tutti.
Le goût
→
Il gusto
Cette réplique pendant le spectacle était une critique de mauvais goût que l’acteur aurait pu éviter.
Quella battuta durante lo show è stata una critica di cattivo gusto che l'attore avrebbe potuto evitare.
Immunisé contre…
→
Immune a…
Il est immunisé contre les émotions et les critiques comme un homme sans dents aux rages de dents.
È immune alle emozioni e alle critiche come un uomo senza denti a mal di denti.
Impardonnable
→
Imperdonabile
C'est impardonnable et même exécrable.
È imperdonabile e pure esecrabile.
Il y a ceux qui s'en moquent.
→
Ci sono quelli a cui non importa un bel niente.
Indigne
→
Indegno
Les trains sont toujours en retard et les voiturs (wagons) sont sales; c’est un service indigne d’un pays civilisé.
I treni sono sempre in ritardo e le carrozze sono sporche; è un servizio indegno di un paese civile.
Une indiscrétion
→
Un'indiscrezione
Les syndicats ont sévèrement critiqué l’entreprise pour avoir laissé échapper des rumeurs de licenciements futurs
avant d’en parler aux travailleurs.
I sindacati hanno mosso una critica severa all'azienda, colpevole di aver lasciato trapelare indiscrezioni sui futuri licenziamenti
prima di parlarne con i lavoratori.
Une broutille, une bagatelle
→
Un'inezia
La petite fille éclate en sanglots à chaque broutille.
La ragazzina scoppia a piangere per ogni minima inezia.
Je m'en fous ⚠️.
→
Me ne infischio ⚠️.
Énerver, exaspérer
→
Infuriare
La discussion a dégénéré et il est furieux contre moi depuis hier.
La discussione è degenerata e lui è infuriato con me da ieri.
Cette situation rend tout le monde furieux.
Questa situazione sta facendo infuriare tutti.
Être horrifié
→
Inorridire
En voyant les conditions de travail inhumaines, je n'ai pu qu'en être horrifié.
Vedendo le condizioni di lavoro così disumane, non ho potuto che inorridire.
En lisant ton message, j'ai été horrifié.
Alla lettura del tuo messaggio, sono rimasto inorridito.
Souiller, salir
→
Insozzare
Les accusations injustes risquent de salir la réputation d'une personne intègre.
Le accuse ingiuste rischiano di insozzare la reputazione di una persona onesta.
J'ai perdu tout intérêt à tout.
→
Ho perso interesse in tutto.
Tremper la plume dans le fiel
→
Intingere la penna nel fiele
La langue, l'argot des banlieues
→
La lingua, il gergo, lo slang delle periferie
Les jeunes parlent entre eux avec un jargon des banlieues presque incompréhensible.
I ragazzi tra di loro parlano con un gergo delle periferie che è quasi incomprensibile.
La méchanceté
→
La malvagità
La méchanceté de certains personnages a rendu le roman particulièrement captivant.
La malvagità di alcuni personaggi ha reso il romanzo particolarmente coinvolgente.
Ce n'est pas le meilleur.
→
Non è del migliore.
Mettre dehors, renvoyer
→
Mettere fuori
On ne sait pas comment le mettre dehors.
Non si sa come metterlo fuori.
Énerver
→
Dare sui nervi
Ça peut énerver n'importe qui.
È sufficiente a dare sui nervi a chiunque.
Ennuyeux
→
Noioso
Ce film était tellement ennuyeux et pédant que je me suis endormi.
Quel film era talmente noioso e pedante che mi sono addormentato.
Une renommée, une réputation
→
Una nomea
Cet avocat a une certaine réputation dans la ville
— on dit qu’il accepte des cas difficiles sans poser trop de questions.
Quell'avvocato ha una certa nomea in città
— si dice che accetti casi difficili senza fare troppe domande.
Évident
→
Ovvio
Personne ne se rendait compte de rien, même pas des choses les plus évidentes.
Nessuno si accorgeva mai di niente, nemmeno delle cose più ovvie.
Opprobre
→
Obbrobrio
Tous ont eu connaissance de sa vie dissolue et maintenant l’opprobre se répand sur toute sa famille.
Tutti hanno saputo della sua vita dissoluta e ora l'obbrobrio si riversa su tutta la sua famiglia.
La panique
→
Il panico
Une panique totale régnait sur la scène.
Sul palcoscenico regnava il panico totale.
Se mettre à la place
→
Mettersi nei panni
Avant de juger ses choix, vous devriez essayer de vous mettre à sa place : il traverse une période très difficile.
Prima di giudicare le sue scelte, dovresti provare a metterti nei suoi panni: sta passando un periodo davvero difficile.
J'ai besoin de plus que des mots.
→
Ho bisogno di qualcosa di più che parole.
Un défaut
→
Una pecca
Il y a un défaut dans ce film. Les acteurs sont merveilleux, l’image est très belle, mais l’histoire est trop
invraisemblable.
C'è una pecca in questo film. Gli attori sono meravigliosi, l'immagine è molto bella (la fotografia è
curatissima), ma la storia è troppo inverosimile (la trama è poco credibile).
Dommage pour vous
→
Peggio per voi
Une rumeur (un ragot)
→
Un pettegolezzo
Un ragot se propage rapidement et peut ruiner la réputation des gens.
Il pettegolezzo si diffonde rapidamente e può rovinare la reputazione delle persone.
La mesquinerie
→
La piccineria
Il n'y a pas de place pour la mesquinerie.
Non c'è spazio in questo spettacolo per la piccineria.
Prolifique
→
Prolifico
Cette réunion s'est avérée moins prolifique d'idées que prévu.
Quella riunione si è rivelata meno prolifica di idee del previsto, lasciando tutti insoddisfatti.
La raison
→
La ragione
Tu n'apprendras jamais rien si tu penses toujours avoir raison.
Non imparerai mai nulla dalla vita se credi di avere sempre ragione.
Ricaner, glousser
→
Ridacchiare
Alors que le professeur essayait vainement de faire fonctionner le projecteur, quelques étudiants ricanaient au
fond de la salle.
Mentre il professore cercava inutilmente di far funzionare il proiettore, in fondo all'aula si sentivano alcuni
studenti ridacchiare.
À vau-l'eau
→
A rotoli
Le spectacle allait à vau-l'eau.
Lo spettacolo stava andando bellamente a rotoli.
À contrecœur.
→
Con riluttanza.
Il a accepté à contrecœur.
Ha accettato con riluttanza.
Une négligence, une étourderie
→
Una sbadataggine
Par étourderie, Marco a oublié ses clés et s'est retrouvé « enfermé dehors ».
Per sbadataggine, Marco ha dimenticato le chiavi e si è ritrovato "chiuso fuori".
Une plaie, un ennui, un casse-tête
→
Una scocciatura
Ce travail minutieux est ennuyeux.
Questo lavoro minuzioso è una scocciatura.
Un écolier
→
Uno scolaretto
Cet écrivain écrit comme un écolier.
Quello scrittore scrive come uno scolaretto.
Déranger
→
Scomodare
Le spectacle a dérangé les spectateurs, leur demandant de participer activement.
Lo spettacolo ha scomodato gli spettatori, chiedendo loro di alzarsi e partecipare.
Dérangement, trouble, pagaille
→
Scompiglio, confusione
Je ne veux pas causer de trouble.
Non vorrei portare scompiglio.
Les figurants ont semé la pagaille en arrivant avec trente secondes d'avance.
Le comparse hanno creato scompiglio arrivando con trenta secondi in anticipo.
Satisfaisant
→
Soddisfacente
Votre plan n'est pas du tout satisfaisant.
Il suo piano non è per niente soddisfacente.
Faible, insuffisant, médiocre, squelettique
→
Scarso
La qualité du service était médiocre et a déçu beaucoup de clients.
La qualità del servizio era scarsa, e questo ha deluso molti clienti.
Ça craint ! (C'est dégoûtant !)
→
Che schifo!
Ce comportement est nul et ne devrait pas être toléré.
Quel comportamento è uno schifo e non dovrebbe essere tollerato.
Une raillerie, une moquerie
→
Uno scherno
Sa réponse était pleine de railleries, très irrespectueuse.
La sua risposta era piena di scherno, molto irrispettosa.
Servir
→
Servire
Quel est l'intérêt, à quoi ça sert ?
A che serve?
Se forcer (s'efforcer)
→
Sforzarsi
Il s'efforça de rire.
Si sforzò di ridere.
La consternation
→
Lo sgomento
La consternation s'est répandue dans la foule à l'annonce de la catastrophe.
Lo sgomento si diffuse tra la folla quando la notizia del disastro raggiunse la comunità.
Le zozotement
→
Il sigmatismo
Son zozotement rendait difficile la compréhension.
Il suo sigmatismo rendeva difficile la comprensione.
Minimiser
→
Sminuire, minimizzare
Il ne reconnaît pas et minimise ses erreurs.
Non riconosce e sminuisce i propri errori.
Souffrir, supporter
→
Soffrire, sopportare
Je ne peux pas la souffrir (supporter).
Non la posso soffrire (sopportare).
Lueur
→
Spiraglio
Il n'y avait pas une lueur d'espoir.
Non c'era uno spiraglio di speranza.
Une absurdité
→
Uno sproposito
Cette proposition était une absurdité totale, sans sens.
Quella proposta era uno sproposito totale, senza senso.
Bête
→
Stupido
Il est trop bête pour… (mentir)
È troppo stupido per… (mentire)
Une petite erreur, une inattention
→
La svista
La faute dans le film concernait un détail de l'habillement pas correctement reconstitué.
La svista nel film riguardava un dettaglio dell'abbigliamento dell'epoca non correttamente ricostruito.
Négligeable
→
Trascurabile
L'erreur technique s'est révélée négligeable, le public ne s'en est même pas rendu compte.
L'errore tecnico durante lo spettacolo è stato trascurabile, il pubblico non se n'è nemmeno accorto.
C'est insignifiant, ça ne mange pas de pain, c'est un coup d'épée dans l'eau
→
Il tempo che trova
C'est un conseil qui ne mange pas de pain.
È un consiglio che lascia il tempo che trova.
Ses critiques sont n'ont pas grande importance.
Le sue critiche lasciano il tempo che trovano.
Cette réforme, c'est un coup d'épée dans l'eau.
Quella riforma lascia il tempo che trova.
Vide, creux, vain
→
Vacuo
Ta critique est aussi facile que vide.
La tua recensione è facile quanto vacua.
Avoir honte
→
Vergognarsi
Vous devriez avoir honte !
Dovreste vergognarvi!
Vulgaire
→
Volgare
C'est une œuvre extrêmement lourde et vulgaire.
È un'opera estremamente pesante e volgare.
La nausée
→
Il voltastomaco
L'hypocrisie de certains me donne la nausée.
L'ipocrisia di certe persone mi fa venire il voltastomaco.
auguste@magli.fr
Questa pagina è stata modificata il 27.05.26
È stata pubblicata su
bluesky xx.xx.xx · mastodon xx.xx.xx · pinterest xx.xx.xx